Читаем Лили полностью

Интерьер «Танатоса» был настолько черным, что Лили казалось, будто ее затягивает в черную дыру. Стены, пол, столы, сцена, одежда официантов — цвет был словно живым, он пульсировал, приветливо распахивая свои объятия. И Лили без оглядки окунулась в манящую атмосферу.

— Ты как капля крови в своем алом платье, — Лиам пробежался горячими пальцами по обнаженной коленке.

— Если не уберешь руку — увидишь настоящую кровь.

— Кровожадная Лили, — мужчина дружелюбно засмеялся, но руку убрал.

Представление должно было вот-вот начаться, и Лили постоянно бросала взгляды на сцену. Лиам, откинувшись на спинку мягкого кресла, снисходительно произнес:

— Малышка, поверь, начало ты не пропустишь.

Едва мужчина произнес эти слова, как свет в помещении начал гаснуть. Сначала Лили не придала этому значения, но светильники отключались один за другим, а вместо музыки, которая плавно сошла на нет, начали раздаваться щелчки, похожие на звуки выключателя. Зачарованным взглядом она обвела зал, который медленно, но верно погружался во тьму. Вместо смеха и шумных разговоров со всех сторон теперь доносилось лишь едва уловимое перешептывание, но и оно сошло на нет, когда в помещении ни осталось ни одной яркой точки.

А потом на сцене появился небольшой круг света. Он ненадолго замер и заметался по сцене, как будто выискивая кого-то. И нашел. Круг света остановился на лице женщины. Ее тела было не видно, лишь густо подведенные глаза смотрели в темноту. Она поднесла к лицу ладонь и щелкнула пальцами — круг света превратился в полоску. Публика, включая Лили, изумленно ахнула: тело танцовщицы было покрыто сотнями разноцветных бабочек, которые, попав в луч света, разлетелись в разные стороны. В следующую секунду грянула музыка, и еще около полудюжины прожекторов устремились на сцену, являя взору остальных танцоров. Лили ошарашенно повернулась к Лиаму, одним губами спрашивая: «Как»?

Наклонившись к самому уху, Лиам с улыбкой произнес:

— Они ненастоящие. Их делает один мой знакомый. От каждой такой бабочки тянется тонкая ниточка, которая потом вплетается в нить побольше. Потом все эти нити одновременно дергает невидимый некто и вуаля.

Лили недоверчиво смотрела на мужчину, одним глазом поглядывая на сцену, где начинало разворачиваться действо. Она не могла понять, что поразило ее больше — сами бабочки, которых она сначала приняла за настоящих, или то, что они оказались сделаны чьей-то искусной рукой. Лиам тем временем протянул ладони и осторожно повернул ее голову к сцене.

— Смотри, Лили.

Уже через минуту стало понятно, почему на представления в «Танатосе» было очень сложно попасть. Когда по дороге Лиам сказал, что она будет сидеть с открытым ртом и пускать слюни, Лили закатила глаза. Теперь она понимала, что блондин был чертовски прав. Невероятная пластика, потрясающая музыка и страсть, с которой партнеры на сцене касались друг друга, изумляли. Танцоры не раздевались, хотя внутренне Лили была к этому готова. Но то, как они двигались, уже само по себе было настолько 18+, что девушка начала ловить себя на том, что дышит через раз. В какой-то момент боковым зрением она заметила, что Лиам больше не смотрит на сцену. Она слегка наклонила голову, будто спрашивая: «Что»? Красавчик тут же прильнул к ее уху, обжигая кожу своим дыханием.

— Как думаешь, Лили, после такого мне будет легче тебя соблазнить? Позволишь отвести тебя в одну из VIP-комнат, задрать твое прекрасное алое платье и трахнуть? Никаких нежностей, Лили. Я просто нагну тебя, засажу по самые яйца и буду брать, пока ты не охрипнешь.

Лиам сказал это лишь для того, чтобы подразнить малышку. То, как завороженно она смотрела на сцену, приоткрыв пухлые губы, невероятно заводило. Но мужчина понимал, что вряд ли этот цветочек по своей воле спустится в подвал и позволит поиметь себя без всей этой мишуры с якобы принуждением. Но пришла его очередь открывать рот.

— Тогда почему мы еще здесь?

— Что? — непонимание на лице мужчины было самым что ни на есть искренним.

Будто бы ненароком прижавшись к его плечу грудью, Лили спросила:

— Может, уже покажешь мне эти мифические VIP-комнаты?

Лили отпрянула от мужчины ровно настолько, чтобы иметь возможность заглянуть ему в глаза. Вся игривость и веселье исчезли с его лица. Теперь она немного лучше понимала, почему эти двое дружили — судя по всему, между ними было гораздо большего общего, чем она все это время думала. Лиам крепко обхватил ее запястье и потянул наверх. Сзади на них зашикали, но мужчина даже не повернул головы, бросив хриплое: «Пойдем».


Лиам двигался быстро, не давая малышке ни единой возможности передумать. Ему было плевать, какой переворот произошел в ее мозгах — он был практически уверен, что это связано с Джо. Но будь он проклят, если не воспользуется подвернувшейся возможностью. Отыскав в зале мужчину в специальной одежде, он коротко махнул головой. Тот кивнул и двинулся ему навстречу.

Перейти на страницу:

Похожие книги