Читаем Лили полностью

Предложение было настолько заманчивым, что Лили почти согласилась и даже пошла за миссис Дженкинс, когда та потянула ее в сторону выхода. Но уже в коридоре, услышав очередное «Лили!», остановилась. «Какого черта? Что он может мне сделать? Все самое ужасное со мной уже произошло».

— Миссис Дженкинс, стойте, — Лили вытащила ладонь из теплой морщинистой руки. — Я все же останусь. Нужно выяснить, возможно, мистеру Малоуни на самом деле нужна моя помощь. В конце концов уголовное законодательство на моей стороне, — нервно пошутила она.

В ответ женщина покачала головой.

— Хорошо. Я буду у себя.

— Спасибо, миссис Дженкинс, — Лили сжала ее ладонь двумя руками. — Мы как будто навсегда прощаемся.

Осознав всю абсурдность ситуации, обе громко рассмеялись, и напряжение немного отпустило плечи Лили. Она вернулась в кабинет, нервно облизнула губы и открыла дверь.

Теперь внутри стояла звенящая тишина, которая напугала девушку даже больше, чем крики ранее. Малоуни за столом не было, но из уборной доносился шум воды. На полу валялись канцелярские принадлежности, разбитый кофейник и перевернутый стул. Положив документы на стол, Лили начала поднимать с пола попавшие под горячую руку предметы.

Не прошло и минуты, как шум воды в ванной прекратился, и Лили замерла с осколком кофейника в руке. Внутренняя дверь бесшумно открылась.

Сердце в груди, кажется, остановилось. От напряжения Лили неосознанно сильнее сжала руку, и осколок больно впился в кожу. Она вздрогнула и рефлекторно вскинула голову. Малоуни так и стоял на пороге уборной, держась за ручку. Судя по побелевшим костяшкам пальцев, держался он за нее в прямом смысле слова. Лицо босса было мокрым от воды, всегда безупречная рубашка забрызгана, а волосы в полном беспорядке.

Лили напряженно сглотнула. Взгляд мужчины был настолько диким, что она на полном серьезе усомнилась в том, что он не причинит ей физического вреда.

Глядя на девушку на полу, Джо наконец отпустил ручку, которую сжимал до боли в суставах, и сделал шаг вперед.


ГЛАВА 15

Девчонка смотрела на него испуганными глазами, даже не подозревая, что едва не стала причиной настоящей катастрофы. Хотя правильнее было бы сказать, что причиной стал их с Лиамом каприз, неподдающееся логике желание притащить Денвер в Garage Inc. Они сделали для этого все: где-то надавили, где-то подключили старые дружеские связи, и круг возможных вариантов работы для бедняжки Лили сократился до одного-единственного места. Места, которое они с Лиамом в свое время подняли буквально из пепла. И которое было едва не уничтожено ревнивой сучкой Мирабель.


Не добившись желаемого, стерва окончательно слетела с катушек. Она залезла в документы, сдаваемые Лили, и исправила несколько цифр. Предполагалось, что когда стройная пирамида поставок рухнет, все шишки полетят в Денвер. Не учла Мирабель одного — именно над этими документами Джо работал с помощницей лично и прекрасно помнил все цифры. Чтобы выяснить, чьей рукой были внесены последние изменения, ребятам из отдела безопасности не понадобилось много времени.

Джо вынужден был признать — задумка Мирабель была неплохой. Оправданиям Лили он бы не поверил, мертвой хваткой вцепившись в возможность выместить на девчонке всю злость. Мужчина отдавал себе отчет, что несколько драматизирует — неразбериха в цифрах грозила лишь срывом двух достаточно крупных поставок, а никак ни крахом дела его жизни. Но Лили знать об этом совсем не обязательно.

— Мисс Денвер, вы решили стереть Garage Inc с лица земли?

Лили встала с пола, ошарашенно глядя на начальника. Она перебирала в уме все свои дела последних нескольких дней, пытаясь понять, чем может быть вызвано подобное обвинение.

— Я не… Я не совсем понимаю, мистер Малоуни. Объясните, пожалуйста, что случилось.

— Случилось то, Денвер, что одно твое гребаное присутствие здесь ставит под угрозу всю компанию.

— И все же — мне бы хотелось конкретики, мистер Малоуни.

— Все, чего тебе хочется, Лили — это вновь забраться на крепкий член, строя из себя при этом святую невинность.

Лили напряженно сглотнула. Вчера, когда босс так и не дошел до «аквариума», она решила, что представление не настолько его заинтересовало, чтобы возникло желание присоединиться. Но, судя по всему, происходящее его все же задело. Хотя она по-прежнему не понимала, как это вяжется с делами компании. Собрав в кулак остатки храбрости, она немного приподняла подбородок, встречаясь наконец с Малоуни взглядом.

— Какое отношение моя сексуальная жизнь имеет к делам Garage Inc.?

— Ты удивишься, Денвер, но самое что ни на есть прямое. Твое виляние задом выводит из себя менее успешных… в части доступа к телу руководства коллег, и они совершают необдуманные поступки.

Лили не потребовалось много времени, чтобы понять, о ком ведет речь босс. Очевидно Мирабель решила перейти от угроз к действиям.

— Не думаю, что я должна нести ответственность за поступки мисс Хатченс.

Перейти на страницу:

Похожие книги