Даниил взялся за ручку шкафа и на мгновение замешкался – кажется, раздумывал, можно ли уже открыть дверь. Почувствовав прилив магии, Лили вырвалась из шкафа вместе с Джорджи, Генриеттой и принцессой, и где-то далеко послышался скрип открывающейся двери. В шкафу было пусто.
– Где мы? – прошептала Джорджи.
– Не знаю. Мы попали куда нас привели мысли мисс Джейн. Кажется… – Лили поежилась. Принцесса поделилась с ней солнечными воспоминаниями, но сейчас комнату, где они оказались, пронизывал холодный ветер, а за окном сгустилась сентябрьская ночь.
– Верно. Это то самое место. – Голос принцессы дрогнул, и Лили крепче ее обняла. Генриетта забралась на колени мисс Джейн, сидевшей на стуле, и свернулась клубком.
– Пахнет цветами, – неуверенно заметила Джорджи.
– Это розы, – ответила принцесса. – Мы выращивали здесь розы…
Вдалеке послышался плеск воды и довольно заворковал голубь. Лили моргнула, пытаясь привыкнуть к темноте. Они оказались в маленьком помещении, перед которым возвышалось огромное здание.
– Это дворец? – тихо спросила она.
Принцесса Джейн кивнула, будто боясь произнести хоть слово.
– Я столько лет здесь не была… – наконец прошептала она. – Мы в беседке в саду. Я часто приходила сюда вышивать. Лили, обещаю, нас никто не найдет. Кроме меня, в беседку никто никогда не ходил.
– Вы уверены? – взволнованно спросила Джорджи, выглянув наружу. – Ваша мать где-то рядом, а она терпеть нас не может!
– Возможно, было глупо с моей стороны приводить вас сюда, – извинилась принцесса. – Понимаете ли, это мое укромное место, я всегда чувствовала себя здесь в безопасности. Я сразу о нем вспомнила.
– Тогда все хорошо, – сказала Генриетта, спрыгнув на пол. Она обнюхала доски и подбежала к двери. – Очень важно доверять своим чувствам. Жаль, люди редко это делают. – Ее темные глаза блеснули в лунном свете. – Кажется, кто-то идет.
– Кто? – взволнованно спросила Джорджи.
Генриетта раздраженно поскребла когтями пол.
– Джорджианна, я собака. Я не читаю мысли. Откуда мне знать, кто это? Кто-то. Один человек. А за ним, на расстоянии, еще несколько. Женщина. По-моему, старая. От нее пахнет гардениями. Причем очень сильно.
Принцесса Джейн вскрикнула:
– София всегда любила гардении, а мы с Шарлоттой над ней из-за этого смеялись!
– Ваша сестра? Королева? – пискнула Лили, и Генриетта на нее шикнула:
– Тихо! Она уже близко. – Мопс склонила голову набок. – Надеюсь, она тебя не услышала. Кажется, она плачет!
На дорожке, усыпанной гравием, послышались легкие шаги. Грустный шепот то и дело прерывался всхлипами.
– Что же случилось? – пробормотала Лили. – Она ведь королева! Разве королева может быть так несчастна?
Джорджи покачала головой:
– Ты что, забыла парад? Помнишь, какой уставшей и взволнованной она тогда выглядела?
– Да, точно… – вспомнила Лили. Со дня парада прошло уже много времени, а Королевская стража забрала девочек в Дом Феллов. Если раньше Лили сочувствовала королеве Софии, то после произошедшего – нет.
– Бедняжка… – Принцесса Джейн встала, и Лили схватила ее за руку:
– Не надо! Пожалуйста!
– Но она же плачет… – Принцесса попыталась высвободить руку, но застыла, услышав поспешные тяжелые шаги в саду.
– София! – послышался скрипучий голос пожилой женщины. Джейн прижалась к стене беседки.
– Мама… – с трудом прошептала она.
В темноте сентябрьской ночи принцесса, девочки и Генриетта присели на лавочку и прижались друг к другу.
Глава 5
Когда шаги в саду стихли, Лили все еще обнимала Джорджи и принцессу, боясь их отпустить.
– Вы слышали? Она сказала, что ее мать слишком строга, – прошептала Лили.
– Я так и знала! София ни в чем не виновата! Это не она стоит за бесчинствами стражи, – ответила принцесса Джейн.
– Да, но ведь вашу мать назначили регентшей. Она теперь главная, – заметила Генриетта. – Никого не интересует, что думает София!
– А это навсегда? София больше никогда не будет править? – Лили нахмурилась.
– Не хочу показаться бесчувственной, Лили, но королева стара и долго не протянет. Сколько ей уже, восемьдесят? – рыкнула мопс и ткнулась в ногу принцессы мокрым носом.
Принцесса Джейн вздохнула:
– Мне показалось, она вполне здорова. Не волнуйся, Генриетта, я не обиделась. Мать заперла меня в Доме Феллов на сорок лет. Не могу сказать, что очень ей за это благодарна.
– А к кому должен был перейти трон после вашей сестры? – внезапно спросила Лили.
– К младшим сестрам, Лукасте и Шарлотте. Но они вышли замуж за иностранцев, поэтому отказались от права на трон, – сказала принцесса.
– Получается, наследница теперь вы! – удивилась Лили.
– Да, только вот считается, что я мертва… – Принцесса вздохнула. – Официально, по крайней мере. Наверное, наследником стал какой-нибудь дальний родственник.
– Из вас бы получилась отличная королева! – убежденно произнесла Лили. – И неважно, предательство это или подстрекательство; как только мы освободим папу и он избавит Джорджи от заклинаний, мы поможем вам взойти на трон!
Принцесса улыбнулась.
– Боюсь, за такие слова тебе отрубят голову. А вот касательно вашего отца… Кажется, у меня появилась идея.