Читаем Лилия для герцога полностью

Себастьян со вздохом обернулся.

– Прости! Я совсем запамятовала, что… Ах, сейчас я действительно понимаю, как горька судьба моей дорогой подруги Иларии!

– Но ведь король холостяк.

– Ты не слышал? У него появилась невеста. Нашей королевой будет уроженка Хальфдана!

– Интересно. Что ж, поговорим завтра, и ты сможешь рассказать мне все придворные новости. А сейчас уже очень поздно.

– Ты идёшь к ней? – обиженно надула губы баронесса.

– Нет. Ей тоже нужно перевести дух. Вы обе проделали долгий путь.

«Слишком долгий, – подумала Виенна, когда герцог де Россо вышел из комнаты, и попыталась перевернуться на бок, но нога заболела сильнее. – Как бы в самом деле не охрометь… Тогда Себастьян со мной до конца жизни не расплатится».

Когда пришла сведущая в лекарственных травах и методах горничная, выяснилось, что у баронессы всего лишь сильный ушиб, так что хромота ей не грозит. Поскольку сменной одежды у Виенны не имелось, пришлось переодеться в чистую сорочку прислуги, сшитую из грубого домотканого полотна, пока её собственное платье и бельё унесли, чтобы постирать. Такого позора ей ещё не приходилось переносить, и счёт к герцогу только пополнился.


ГЛАВА 12


Перед тем, как покинуть комнату, я подошла к окну, чтобы при свете дня взглянуть на открывающийся из него вид. У меня захватило дыхание от ощущения того, насколько же удивителен и огромен мир, в котором протекала моя жизнь. Передо мной простирались леса и равнины, вдали почти сливались с небом горные пики. Дикая первозданная природа. Одиночество и свобода.

Но, напомнила себе я, здесь, в замке, дело обстояло не совсем так. Он полон людей. Сам герцог, его бабушка, друг-колдун из Хальфдана, а ещё целый штат прислуги. И я сама. И баронесса, которую он едва ли выпроводил прочь в столь позднее время.

Когда я вышла из комнаты, гадая, не заблужусь ли, первым делом наткнулась на одну из вчерашних горничных.

– Вы уже проснулись, ваша светлость! – поклонившись, воскликнула она. – В столовой уже накрывают к завтраку. Вас проводить?

– Хорошо, – согласилась я, надеясь, что скоро смогу привыкнуть к тому, как меня здесь называют.

Девушка не только превосходно ориентировалась в хитросплетениях замковых коридоров, но и была на редкость говорливой. В обители подобную склонность к пустословию наверняка осудили бы, но для меня болтушка оказалась настоящей находкой. Шагая вслед за ней, я вслушивалась в её речи, из которых немало узнала про тех, с кем мне в самое ближайшее время предстояло познакомиться.

– Бабушка герцога очень сурова, – жаловалась прислуга. – Чуть что не по-ейному, сразу замечает. И смотрит так, словно бы заморозить хочет одним только взглядом!

– Сколько ей лет? – полюбопытствовала я.

– Много. Никто точно не знает. Может, даже она сама, – хихикнула в кулачок девушка.

– А что ты скажешь про друга герцога де Россо?

– Господин колдун? О, он ужасно хорош собой! – мечтательно протянула она. – Красив не нашенской красотой, но просто загляденье. Особенно когда они с хозяином тренируются, а мы тайком подглядываем. Ой! – спохватилась собеседница, боязливо посмотрев в мою сторону. – Пожалуйста, не выдавайте меня! Я вам и так уже лишнего наговорила!

– Не бойся, не выдам, – заверила её я. – Я ведь никого, кроме самого герцога и его поверенного, здесь пока ещё не знаю. А потому эти сведения очень важны для меня.

– Спасибо, ваша светлость, – расцвела в улыбке горничная, отчего её круглое румяное личико значительно похорошело, а на щеках появились ямочки. – Вы очень добры. Не то что эта… баронесса, – добавила с досадой.

– Вы знаете, кто она такая и зачем приехала? – поинтересовалась я.

– Ну… – смущённо протянула девушка, комкая подол фартука. – Мы-то, конечно, догадываемся. Бесстыжая женщина, вот она кто!

– Бесстыжая? – удивилась я такой характеристике.

– А как ещё назвать особу, которая просит женатого человека поцеловать её перед сном? Ой-ой-ой! – воскликнула она, потупив взгляд и хлопая себя по щеке. – Снова я не то сказанула!

Услышав эти слова, я остановилась от неожиданности и тронула её за плечи.

– Расскажи поподробнее.

– Мы подслушивали под дверью, когда она говорила с нашим господином. Совсем чуточку! Да и слышали-то не всё.

– И она… она попросила его её поцеловать? – мой голос звучал будто со стороны. Словно чужой. – А он?

– Он не стал. Точно вам говорю, – шмыгнула носом горничная. – А затем мы от двери отскочили, чтобы не попасться.

Я молчала, всё ещё не сходя с места.

– Вы ведь понимаете, у мужчин есть свои потребности, – продолжала девушка. – Но порядочные девицы – вот как вы до свадьбы – обычно не соглашаются их удовлетворить. Однако бесстыжие, которые готовы на всё, лишь пальцем помани, всегда находятся! Что толку от того, что она носит титул? Если всё равно…

С губ моей собеседницы, кажется, едва не сорвалось какое-то грубое словечко, но она сдержалась. Лишь вздохнула, смахивая выступившие на лбу капельки пота. Мне вдруг подумалось, что горничная успела пострадать от женщины подобного сорта – может быть, та увела у неё жениха?

– Пойдёмте, ваша светлость, завтрак остынет.

Перейти на страницу:

Похожие книги