Читаем Лилия для герцога полностью

– А, Лилиан, – ничуть не удивился моему появлению хальфданец. – Нашла меня, маленькая колдунья… Как Себастьян?

– Он без сознания, но Аларик пообещал помочь, – отозвалась я и сбивчиво рассказала обо всем, что случилось без Яниса.

– Ты веришь наемнику, прибывшему с баронессой? – нахмурился собеседник, выслушав меня.

– Хочу верить. Ведь иначе получается, что остается ждать… неминуемого. А я этого не желаю, – решительно произнесла в ответ.

– Прости. Должно быть, мои недавние слова прозвучали жестоко, – сказал колдун, положив тяжелую ладонь мне на плечо. – Я вовсе не думаю, что ты…

– Забудем, – оборвала его. – Видишь, я справилась? Несмотря на сильные эмоции, сумела сдержаться.

– Ты молодец, – криво ухмыльнулся Янис, отсалютовав мне бутылкой. – Хочешь? Ваше вино пьянит сильнее поцелуев…

Стараясь не показать охватившего меня после его слов смущения, пожала плечами:

– Я не догадалась взять бокал.

– А зачем? Пить можно и так. Мы ведь не на праздничном ужине. Давай! Тебе тоже нужно немного расслабиться.

Я растерянно взяла из его рук бутылку и сделала глоток. Хмельная сладость полилась в горло. Я не часто пила крепкие напитки, так что меня почти сразу же повело.

– Не смотри вниз, – предупредил северянин. Очень вовремя – мой взгляд уже почти успел скользнуть во внутренний двор у подножия башни. – И будь осторожна на лестнице, когда станешь возвращаться.

– Виенна де Кастеллано уехала, – задумчиво сообщила я.

– Ты уже говорила.

– Правда? Не помню… Как думаешь, герцог считает, что она красивее меня?

– Что за глупости? – ответил хальфданец.

– Но он ведь… он с ней… – запнулась я, не зная, как высказать все, что накипело на душе. – А еще она заявила, что герцог вынужден был взять в жены меня, а не ее. Но как… почему?

– Спросишь у Себастьяна, когда он поправится. Но я бы на твоем месте не верил этой особе. Она все что угодно могла сказать, чтобы посеять раздор между вами.

– Он не любил ее. Ведь не любил, правда? – Я с надеждой вскинула взгляд на собеседника.

Тот невесело улыбнулся:

– Какое же ты еще невинное дитя, Лили… Впрочем, хотелось бы надеяться, что ты останешься такой всегда. И никогда не обратишь свой дар во зло.

– Мой дар… – повторила я. – Интересно, откуда он? И почему тебе показалось, что во мне течет хальфданская кровь?

– Все может быть, – заметил северянин, мягко вынимая бутылку у меня из пальцев. – Внешне ты не похожа на наших девушек, а вот характером… Даже сейчас ты не плачешь, а отчаянно стараешься исправить положение.

– Ты не расскажешь, куда ездил мой муж и кто с ним такое сотворил?

– Он сам ответит на все твои вопросы, когда посчитает нужным. А пока надо верить в то, что вскоре мы увидим его живым и здоровым. И не только внук экономки, но и ваши дети будут бегать по замку.

Не обращая внимания на то, что от услышанного я покраснела, Янис спрыгнул с парапета и протянул мне руку.

– Что ж, нам лучше вернуться. Вдруг Аларику что-то понадобится. И еще… мне бы хотелось поговорить с ним наедине.

– О чем? – насторожилась я.

– Хочу выяснить, кто он такой. Не похож этот тип на простого наемника. Обычно они еще те головорезы.

– Думаешь, Аларик опасен?

– Будем надеяться, что для нас нет, и все же мне он кажется подозрительным. Не думай пока о плохом. С неприятностями лучше разбираться по мере их поступления.

По лестнице, ведущей из башни на второй этаж замка, я спустилась первой. За мной шел Янис с почти опустевшей бутылкой. И – вот ведь невезение! – в коридоре мы снова столкнулись с той самой горничной, которая видела, как я обнимала хальфданца. Сердито взглянув на нас обоих, девушка юркнула в комнату, которую до сегодняшнего дня занимала баронесса. Видимо, экономка отдала распоряжение там прибраться.

Если бы не случившееся с герцогом, какая тяжесть упала бы с моих плеч от мысли, что Виенны больше нет в замке! Но я знала, что нам с ней придется встретиться. Чувствовала, что наш недавний разговор не был последним.

Следующей, кого мы увидели, оказалась Ортензия де Россо. Произошедшее с внуком не подкосило ее, во всяком случае, так казалось со стороны. Все та же гордая осанка, строгий взгляд, безупречно сидящее платье. Я не без смущения глянула на свое собственное, которое немного помялось, пока я находилась в башне. Бабушка герцога обратилась ко мне в полной уверенности, что я не стану возражать:

– Нам нужно поговорить, пойдем.

Оглянувшись на Яниса, который ободряюще кивнул мне в ответ, я последовала за герцогиней. Ортензия вошла в библиотеку и села за стол. Сейчас она напоминала требовательную наставницу, к которой привели провинившуюся ученицу, – именно таковой я себя в этот момент ощущала.

– Что тебе сказала баронесса перед тем, как уехать?

– Она… – запнулась я, лихорадочно размышляя над тем, о чем сказать, а о чем лучше промолчать. – Она обвинила меня в том, что случилось с герцогом. Сказала, что я приношу несчастья.

– Вздор, – фыркнула собеседница. – Мой внук совершил большую ошибку, когда связался с той женщиной. Но людей сложно удержать от глупостей, особенно после того, как они входят в пору, когда проще всего их наделать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки о любви

Похожие книги