Читаем Лилия полностью

Эльза шла молча и гордо, с едва заметной улыбкой на лице. Перед Эдвардом она остановилась. Недовольная и обескураженная Альбина стояла все еще рядом с Эдвардом, но уже не так уверенно и нагло вешаясь ему на шею.

– С семи лет в эстрадных танцах. Первое место среди юниоров по России, – словно бросая вызов, гордо сказала Эльза. Теперь, стоя между Эдвардом и Эльзой, Курбанова смотрелась жалко. Скуксив свое ярко накрашенное лицо, третья лишняя продолжала держаться до последнего.

– Подумаешь, любой так может, – сказала она.

В подтверждение своих слов она стала искать поддержку Эдварда. Но тот так не считал. Он смотрел на Эльзу с еще большим восхищением, не замечая никого вокруг. Наконец Курбаевой надоело тонуть в лучах чужой славы. Недовольно фыркнув, она удалилась.

В этот момент музыка заиграла вновь. Но ни Эдвард, ни Эльза не обращали на нее никакого внимания.

– Теперь я знаю твой секрет, – сказал Эдвард. – А хочешь узнать мой?

– Да, – робко ответила Эльза.

После этих слов Эдвард взял девочку под руку и повел сквозь танцующую пеструю массу. Вскоре они оказались рядом с учительницей по пению Ниной Васильевной, которая в этот момент следила за порядком в зале вместе с другими классными руководителями. Эдвард стал просить ее пройти с ними в ее кабинет.

– Хакимов, чего вам с Беловой не танцуется? – спросила учительница.

– Ну Нина Васильевна, ну пожалуйста! Вы же сами всегда говорите, что свой талант нужно развивать при любой возможности и в любом месте!

– Да, но сейчас-то это к чему? – недоумевала женщина. И хотя Хакимов был в числе ее любимчиков, покидать зал она немного опасалась: если что-нибудь случится, спросят и с нее.

– Ладно, но только ненадолго! – твердо заявила Нина Васильевна и повела ребят в свой класс на первом этаже.

Когда Нина Васильевна открыла кабинет, первое, что бросилось в глаза вошедшим, – большой черный рояль посреди класса, подарок администрации города за победу школы на междугородном музыкальном конкурсе. Оказавшись внутри знакомого класса, Эльза все еще не знала, для чего они сюда пришли. Но, судя по лицу учительницы, та уже все поняла. Тихо присев за первую парту, она внимательно стала смотреть на Эдварда. Эльза села рядом. В это время Эдвард подошел к роялю. Погладив его по крышке, он ловко откинул ее. Присев на стульчик, Эдвард опустил взгляд на клавиши.

Секунда – и из-под пальцев юноши полилась потрясающая мелодия, которая словно начала уносить всех присутствующих в волшебный сказочный мир, волнительный, беспокойный, воздушный… Комнату наполняли красивые, слаженные звуки, которые соединялись в единый гармоничный поток. Казалось, музыка лилась из самого сердца пианиста… Его пальцы, жившие в этот момент своей отдельной, независимой жизнью, быстро бежали по черно-белым клавишам. Он играл, то открывая, то закрывая глаза. И при этом умудрялся, улыбаясь, посматривать в сторону своих слушательниц.

– Потрясающе! – произнесла Нина Васильевна. Она испытывала эстетическое наслаждение. Эльза и сама была заворожена. Ей не верилось, что Эдвард, будучи таким юным, уже играет как зрелый, опытный пианист. К тому же, глядя на этого веселого и беззаботного непоседу, не скажешь, что он способен на такое мастерство, которое требует колоссальных физических и временных затрат. Никто не мог сказать в школе, что Эдвард был домосед или зануда. И когда он только все успевает? Хорошо учится, занимается спортом, а теперь, как выяснилось, еще и играет на пианино. Мелодия длилась не более десяти минут, но этого было достаточно, чтобы понять, на что Эдвард способен. Эльза была потрясена до глубины души. Еще никогда раньше она не слышала подобную музыку вот так, вживую!

– С четырех лет у пианино, второе место в европейском конкурсе юных дарований в прошлом году, – лукаво улыбаясь, констатировал юноша, когда закончил играть.

Эльза сидела молча, не зная, что сказать.

– Думаешь, что только ты умеешь удивлять? – смеясь, сказал Эдвард, понимая, какое впечатление произвел на нее.

– Ну все, пора возвращаться к остальным, – сказала учительница, поднимаясь с места. – Похвастался, Хакимов, и будет! – Затем добавила: – Хорошо играешь, ничего не скажешь!

После этого все трое вышли из кабинета.

– Ну, вы идете? – заторопила ребят Нина Васильевна, когда они замешкались в коридоре.

– Да, мы сейчас! – хором ответили Эльза и Эдвард.

– Мне вас тут ждать некогда, я пойду. Но учтите, по школе гулять запрещено, – предупредила учительница и поспешила вернуться в актовый зал. Эдвард и Эльза только и ждали, чтобы остаться вдвоем. При этом каждый вдруг почувствовал стеснение и неловкость. Переминаясь с ноги на ногу, они резко замолчали. Первой заговорила Эльза:

– Это было просто великолепно…

– Спасибо. А ты шикарно танцуешь, – все еще смущаясь, ответил парень, поглаживая волосы на затылке.

– Может, прогуляемся? – предложил Хакимов.

– А тебе не жаль будет покидать вечеринку? – засомневалась Белова.

– Нет, – уверенно ответил парень.

* * *
Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира
На пути
На пути

«Католичество остается осью западной истории… — писал Н. Бердяев. — Оно вынесло все испытания: и Возрождение, и Реформацию, и все еретические и сектантские движения, и все революции… Даже неверующие должны признать, что в этой исключительной силе католичества скрывается какая-то тайна, рационально необъяснимая». Приблизиться к этой тайне попытался французский писатель Ж. К. Гюисманс (1848–1907) во второй части своей знаменитой трилогии — романе «На пути» (1895). Книга, ставшая своеобразной эстетической апологией католицизма, относится к «религиозному» периоду в творчестве автора и является до известной степени произведением автобиографическим — впрочем, как и первая ее часть (роман «Без дна» — Энигма, 2006). В романе нашли отражение духовные искания писателя, разочаровавшегося в профанном оккультизме конца XIX в. и мучительно пытающегося обрести себя на стезе канонического католицизма. Однако и на этом, казалось бы, бесконечно далеком от прежнего, «сатанинского», пути воцерковления отчаявшийся герой убеждается, сколь глубока пропасть, разделяющая аскетическое, устремленное к небесам средневековое христианство и приспособившуюся к мирскому позитивизму и рационализму современную Римско-католическую Церковь с ее меркантильным, предавшим апостольские заветы клиром.Художественная ткань романа весьма сложна: тут и экскурсы в историю монашеских орденов с их уставами и сложными иерархическими отношениями, и многочисленные скрытые и явные цитаты из трудов Отцов Церкви и средневековых хронистов, и размышления о католической литургике и религиозном символизме, и скрупулезный анализ церковной музыки, живописи и архитектуры. Представленная в романе широкая панорама христианской мистики и различных, часто противоречивых религиозных течений потребовала обстоятельной вступительной статьи и детальных комментариев, при составлении которых редакция решила не ограничиваться сухими лапидарными сведениями о тех или иных исторических лицах, а отдать предпочтение миниатюрным, подчас почти художественным агиографическим статьям. В приложении представлены фрагменты из работ св. Хуана де ла Крус, подчеркивающими мистический акцент романа.«"На пути" — самая интересная книга Гюисманса… — отмечал Н. Бердяев. — Никто еще не проникал так в литургические красоты католичества, не истолковывал так готики. Одно это делает Гюисманса большим писателем».

Антон Павлович Чехов , Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк , Жорис-Карл Гюисманс

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Русская классическая проза