Читаем Лилипут полностью

— Пит! — Впервые Гэл обратился к парню по имени. — Не молчи. Я думаю, тебе обязательно надо вспомнить все подробности разговора с Мирандой. Даже глупости, которые обычно говорят девчонки, даже самые интимные. Смелее, Пит! — Хокинс пустил несколько круглых колечек дыма.

Андерсон, наверное, впервые задержал на несколько секунд свой взгляд, глядя в глаза полицейскому.

Гэл решил подбодрить Пита еще немного:

— Пойми, парень! Пока мы ищем не убийцу. Нам еще надо разобраться, ЧТО произошло с мисс Абинери.

Андерсон кашлянул, прочищая горло, и заговорил тихо, но несколько увереннее, чем раньше.

— Глупости? — Пит улыбнулся слабой, вымученной улыбкой, — Но Миранда… частенько говорит… э-э… говорила глупости. Так, в шутку, хотя делала вид, что всерьез.

— Вчера она тоже?.. Пит! Перескажи все, что она говорила… Я понимаю… — Гэл сделал паузу. — Я понимаю, что вы могли (и должны были) говорить о чем-то таком, что не предназначено для посторонних ушей, но все же… Вдруг вместе с тобой мы уловим нить, которая хоть куда-нибудь нас выведет?

— Мистер Хокинс, мы… ни о чем таком не говорили, — пробормотал Андерсон. — Когда мы пришли, она почти сразу же пошла за банкой пива. Мы почти не успели поговорить. Она включила музыку, я пил первую банку… Мы почти не разговаривали…

С минуту парень молчал, что-то вспоминая. Ему казалось, что с момента смерти подруги прошел по меньшей мере год. А ведь это случилось вчера. За одни сутки он так извелся и столько пережил, что казалось, каждая минута вмешает в себя целый день. Он потерял свою девушку, которую, как ему казалось, любил очень давно. Было такое чувство, будто он уже несколько дней сидит в этом прокуренном кабинете, в котором не спасает от дыма даже открытое окно. Хорошо, что Хокинс относится к нему, по крайней мере, не как к убийце, но, несмотря на это, Пит чувствовал, что у него скоро начнется (если его продержат здесь еще с полчаса) приступ клаустрофобии. А потом ему придется как-то жить среди людей, которые уже знают о смерти Миранды. Он ни в чем не виноват, но попробуй объясни это. Он был последний, кто видел девушку живой, они с ней были одни в доме. Но девушка замерзла насмерть, словно заблудилась в лесу в морозную январскую ночь! Как такое могло случиться? Тем более что в доме никого… Вдруг он вспомнил! Что она говорила ему? Это, конечно, глупость, но Хокинс хочет знать все, и про глупости тоже. От неожиданного воспоминания Пита прошиб холодный пот. Он как-то совсем забыл о словах подруги, но сейчас они произвели на него впечатление. Парень повторил:

— Мы почти Не разговаривали. Я только предложил ей присесть рядом, но она… спросила, не слышал ли я чей-то смех.

— Что? — Хокинс перестал барабанить пальцами по столу, подавшись всем телом вперед. — Что ты сказал?

— Ей показалось, что в доме кто-то смеялся, мистер Хокинс!

Последовала продолжительная пауза. От удивления помощник шерифа открыл рот. Он больше часа (если не считать вчерашнего допроса) вытягивает, вернее, старается вытянуть из Андерсона хоть что-нибудь толковое, а парень умудрился промолчать о самом важном. Факт, что в доме находился еще кто-то, резко менял дело! И хотя все равно оставалось непонятным, каким образом замерзла Миранда, это было уже кое-что. Непонятно только, почему Андерсон не сказал об этом еще вчера? Хокинс почувствовал какое-то движение и увидел, что шериф, сидевший сбоку от стола в наименее освещенном углу, поднимается со стула. Странно, но о его присутствии забыл не только Андерсон, но и сам Хокинс. Отличительная черта Лоулесса состояла в том, что он (слушая разговоры других) умел стать невидимым для собеседников, следя тем временем за выражением их лиц и подмечая малейшие детали. Очень серьезные разговоры в полиции Оруэлла случались крайне редко, и всякий раз Чарли уходил в тень, не упуская ни одного слова из того, что говорилось. На этот раз даже Гэл совершенно позабыл о нем, хотя Чарли сидел от него в пяти футах. Лоулесс заложил большие пальцы обеих рук за форменный ремень и негромко обратился к Андерсону:

— Пит! Скажи, музыка была включена, когда Миранда об этом спросила?

— А?.. — Андерсон, казалось, вспоминал, кто такой Лоулесс и откуда он здесь взялся. — Да, да, конечно! Я поэтому и сказал, что это ей послышалось…

— Ей действительно послышалось? — вдруг спросил шериф.

— Ну-у… — протянул Пит. — Мне не очень, по правде говоря, нравится Дэвид Боуи. А Миранда… просто с ума сходила. Как ни придем к ней домой, она всегда ставила его вопли. Ну-у… в общем, при таком шуме мало ли что может показаться? — Пит недоуменно пожал плечами.

Чарли придвинул стул к столу, за которым сидел Гэл Хокинс, и уселся, положив ногу на ногу. Потом он потер кончик носа и, обменявшись взглядом с Хокинсом, заговорил снова:

— Значит, ты сказал Миранде, что ей послышалось? Так?

— Нет! Я сказал, может, дома Сид, ее младший брат. Она пошла проверить, а когда вернулась, сказала, что дома никого нет.

— Она что… осмотрела все комнаты? — спросил Хокинс.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже