Читаем Линия любви полностью

Хартли не понравилось, как она это сказала. Получалось, она вроде бы не верит ему. Конечно, его служебный долг защищать ее, но он заботился о ней не только поэтому. Господи, он всегда жил по определенным правилам. Это — хорошо, это — плохо. А сейчас все смешалось. Он был детективом, скрывающим свою профессию, и одновременно мужчиной, скрывающим свои желания. Впервые в жизни Хартли осознал: неправильное в то же время может быть и правильным.

— Спасибо за то, что вызвали фликов, — нарушил тишину хриплый шепот Сью. — Я просто не знала, что делать… — Сью нервно облизнула губы и прерывисто вздохнула, как будто хотела добавить что-то еще, но в последний момент передумала.

— Может быть, поговорим? — предложил Хартли и снова почувствовал себя подонком, потому что его вопрос был не вполне искренним. Это был вопрос детектива, которому подвернулась возможность задать несколько вопросов, относящихся к расследованию.

Работа есть работа, сурово напомнил себе Хартли. Принимая во внимание мистическую историю с «ванден плас», оказавшейся вдали от родного города, и свидетеля, который заявил о рыжеволосой угонщице, он не может упустить такой шанс: надо же наконец докопаться до истины.

— Давайте войдем в дом, — тихо сказала Сью и прошла вперед.

Полный сомнений — и ожиданий — Хартли шагнул за ней следом.


Джоди услышала, как закрылась дверь, и звук этот, казалось, отозвался во всех ее нервных окончаниях. Похожее потрясение она испытала, увидев мечущегося у ринга Рика, позднее — услышав его голос у своей двери. А уж когда дверь затряслась под неистовыми ударами, Джоди не на шутку испугалась. Почему ее бывший жених не сказал нормальным человеческим голосом, что ему надо? Не спросил о машине — разве не из-за нее он сюда примчался?

Впрочем, Джоди знала ответ. Рик не считает себя «бывшим женихом». Он все еще считает ее своей невестой и хочет не только поставить «ванден плас» в гараж, но и вернуть свою женщину на отведенное ей место.

Джоди обернулась, чтобы посмотреть на парня, который спас сегодня ее шкуру. Он выглядел грубым, неухоженным, но удивительно мужественным. Наверное, единственный в мире мужчина, который, нося гавайскую рубашку, умел создать вокруг себя острую, сексуальную ауру.

— Могу я вам что-нибудь предложить? — В голове Джоди пронеслись весьма нескромные мысли о том, что она действительно хотела бы ему предложить. — Холодный чай, содовая?

Мужчина отрицательно покачал головой.

— Скажите, в каких отношениях вы находитесь с Риком Персоном?

Желудок Джоди свело от волнения. Он коснулся самого уязвимого места! Эти несколько дней она была так занята, учась работать «под Сью», что даже не подумала: а как Сью могла бы объяснить свои отношения с Риком?

Джоди неопределенно махнула рукой.

— Мне кажется, в данном случае трудно говорить о каких-то отношениях. — И это была истинная правда.

— А почему он назвал вас Джоди?

Значит, он услышал это? Джоди пришла в замешательство. Она и раньше подозревала, что мужчины не знают друг друга, а теперь убедилась в этом.

— Вы задаете слишком много вопросов, — заявила она, глядя Хартли в глаза.

Возможно, он просто заигрывает с ней, но у нее больше нет сил вести какую-либо игру. События последней недели легли на ее плечи тяжелым грузом. Джоди чувствовала себя совершенно вымотанной. Один последний день вместил столько всякого разного, сколько другой, прежней Джоди хватило бы на всю жизнь.

Она тяжело вздохнула.

— Сью, — хрипло проговорил Хартли и поднял руку, будто желая успокоить ее, — если вам нужен друг…

— Очень нужен, — сказала Джоди и горестно вздохнула.

Наверное, она сошла с ума, сделав подобное признание? Ведь этим самым она расписалась в своей слабости. Но ей нужно было переложить на кого-то хотя бы часть своего груза. Будь она дома, она обратилась бы к Патрику. Но здесь, когда кузина исчезла, у нее не было ни одной родной души. Джоди казалось, что каждый ее день — это качели, которые не просто поднимают ее и опускают, но еще и раскручивают в разные стороны. При этом они летят с бешеной скоростью, и она совершенно не способна определить направление движения, не говоря уже о том, чтобы каким-нибудь образом вырваться из нескончаемого круговращения.

— Я здесь. — Мужчина с нежностью смотрел на нее.

И Джоди чуть не сдалась. Хотя какая-то часть ее души отчаянно жаждала дружеской помощи, другая — сильная, настороженная часть — знала, что она должна хранить секрет — не только ради себя, но прежде всего ради Сью. Наниматель ее кузины думает, что Джоди — это Сью, полиция считает точно так же, поэтому у ее сестры могут возникнуть серьезные проблемы, если правда выплывет наружу. Так что необходимо продержаться еще несколько дней. А потом вернется Сью и они, поразмыслив, решат, что делать дальше.

Глубоко вздохнув, Джоди отступила.

— Со мной все в порядке, — сказала она и добавила: — Уже поздно.

Хартли пристально посмотрел на нее, как будто мог прочесть на ее лице, чем вызвана такая перемена настроения.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже