С улыбкой он взял ее на руки и понес в хижину. Войдя внутрь, он тут же схватил одеяло, завернул в него Хьюстон и начал растирать ее холодное тело.
— Хьюстон, — сказал он, — ты не похожа ни на одну из дам высшего света, которых я когда-либо встречал. Я полагал, что у меня есть вполне ясное представление о том, каким будет брак с одной из принцесс Чандлер, но ты, похоже, нарушила все мои планы.
Она повернулась к нему. Ее тело, завернутое в одеяло, прижалось к его блестящей коже.
— Я оказалась лучше или хуже? Я знаю, тебе нужна была леди — ты думаешь, я не такая?
Он на минуту задумался, изучающе поглядывая на нее, как будто решал, какого ответа она ожидает.
— Скажем просто, что мне открывается много нового, — он ухмыльнулся. — Могу поспорить, что жене Гульда никогда не приходила в голову мысль карабкаться на гору за своим мужем.
Он начал было целовать ее шею, как вдруг остановился.
— Не будет ли с моей стороны слишком большой дерзостью надеяться на то, что ты умеешь готовить?
— Я знаю самые элементарные вещи — достаточно, чтобы давать указания повару, но не думаю, что смогла бы сама приготовить какое-нибудь блюдо от начала до конца. Тебе не нравится миссис Мерчисон?
— Я рад, что в данную минуту ее здесь нет. Все, что мне надо знать, это сможешь ли ты приготовить что-нибудь из того, что находится в этих сумках.
Она вытащила руки из-под одеяла и обвила его шею.
— Уверена, что уж с этим-то я справлюсь. Я не хочу, чтобы эта ночь кончалась. Я так боялась, что ты разозлишься на меня за то, что я приехала сюда без приглашения. Но я рада, что мы сейчас здесь, а не в Чандлере. Так намного романтичнее.
— Романтичнее или нет, но если в ближайшее время мы чего-нибудь не съедим, то я завяну как старый кактус.
— Это было бы катастрофой. Мы не можем этого допустить, — сказала быстро Хьюстон и поспешно встала.
На секунду Кейну показалось, что его невеста непристойно пошутила, но потом он отверг это предположение, посчитав, что такого просто не может быть. Он встал, обмотал вокруг бедер полотенце, и подложил в огонь дров.
Хьюстон взяла сумки, которые протянул ей Кейн, и начала разбирать их. Она тут же поняла, что, кто бы ни упаковывал продукты, он был настоящим мастером этого дела. В сумках оказались различные банки, плотно закрытые крышками, перевязанные коробочки и просто свертки, аккуратно завернутые в материю. Из второй сумки выпала записка:
Кейн поднял взгляд от огня и увидел слезы в глазах Хьюстон, сжимавшей в руке листок бумаги.
— Что-то не в порядке?
Она протянула ему записку.
— Что это значит: «…Кейн увез тебя со свадьбы»?
Хьюстон начала разворачивать еду.
— Это значит, что, когда мы вернемся в Чандлер, твоя репутация самого романтичного мужчины города еще больше возрастет.
— Моя
— Да, — сказала она, разворачивая упаковку венских булочек. — Это началось, когда ты унес меня на руках с приема в саду Мэнкинов. Но когда люди начали рассказывать друг другу историю о том, как ты прогнал из города тех ковбоев, которые приставали ко мне, эта репутация окончательно укрепилась за тобой. А потом был еще и тот романтический ужин с подушками на полу и свечами, который ты дал в своем доме.
— Но так получилось просто из-за того, что у меня в доме не было ни одного стула, а еще раньше я опрокинул на тебя полную тарелку, ну и потом, что, мне надо было стоять в стороне и смотреть, как эти парни пристают к тебе?
Хьюстон открыла банку с супом из раков.
— Какой бы ни была настоящая причина, результат остается тем же. К тому времени, когда мы вернемся, я подозреваю, что девушки подросткового возраста будут глазеть на тебя на улицах и шептаться о том, как бы они хотели выйти замуж за мужчину, который увез бы их с собственной свадьбы в уединенную горную хижину.
Минуту Кейн молчал, а потом улыбнулся и присел рядом с ней.
— Я романтичный, вот как? — сказал он, целуя ее в шею. — А ведь только благодаря своей жене я не выгляжу полным дураком. Хотя не думаю, что это кто-нибудь заметит. Что это там такое серое?
— Pâté de foie gras, — сказала она, намазывая это на хлебец маленьким ножичком, который не забыла вложить Опал. Хьюстон положила бутербродик ему в рот.
— Неплохо. Что там у нас еще есть?
Был еще стилтонский сыр, артишоки (которые Кейн посчитал совершенно бесполезной вещью), помидоры, крабы, крокеты из цыплят, смитфилдовская ветчина, филейное мясо в луковом соусе и жареные цыплята.