Читаем Лёд моей души полностью

Словно в ответ на его слова из “буханки” вывалился последний зазевавшийся гость и, грассируя, ошарашенно воскликнул:

– Тваю мать, здесь чер-р-ртовски холодно!

_____________________________________

* “Месьё, жё не манж па сис жур” (искаж. от “Monsieur, je ne mange pas six jours”) – цитата из романа “Двенадцать стульев” (1927) советских писателей Ильи Ильфа и Евгения Петрова, означающая “Господа, я не ел шесть дней”. “Вуле ву куше авек муа” (искаж. от “Voulez vous coucher avec moi”) – “Не хотите ли переспать со мной?”, устойчивое французское выражение.



За обедом француз, которого звали Бернаром, болтал больше всех – даже больше самих гидов. Огромный плечистый блондин, напоминающий типажом молодого Жерара Депардье (этакий обаятельный неуклюжий медведь), он был искренне влюблён в Россию и в русских и вот уже целый год путешествовал по городам и весям, набираясь впечатлений и снимая видео для своего канала на YouTube.

Бернар беззастенчиво строил глазки всем женщинам в ледовом лагере, причём их возраст и внешность, казалось, совершенно не имели для него значения – он с одинаковым пылом кадрил и двадцатилетних студенток, и шестидесятилетних пенсионерок, намекая на то, что сражён их красотой в самое сердце. Аля, разумеется, не велась на эти дешёвые уловки, а вот Кудрявцева размякла, буквально растаяла от удовольствия, слушая витиеватые комплименты на действительно неплохом русском языке.

Тем временем погода опять переменилась: после обеда повалил густой и обильный снег. Стало ясно, что в ближайшие пару часов точно не удастся выбраться из лагеря, потому что видимость была практически нулевая. Чтобы немного поддержать приунывшую компанию, Аля рассказала им о планах на ближайшие дни.

– Мы с вами покатаемся по озеру на хивусе*, примем участие в подлёдной рыбалке, попаримся в бане, отведаем местные деликатесы, посетим так называемые “места силы” и даже встретимся с настоящим шаманом! – перечисляла она. – А в последний день перед отъездом погуляем по городу, где вы сможете приобрести сувениры на память.

Встреча с “настоящим” шаманом действительно входила в обязательную программу, но, откровенно говоря, Аля не очень-то верила в его настоящесть. Скорее уж, это был обычный ряженый для туристической заманухи, главной целью которого было – заработать на приезжих как можно больше: он впаривал гостям всевозможные снадобья в баночках, якобы обладающие целебными свойствами, и странноватые амулеты, призванные снимать порчу, предотвращать сглаз и так далее, но Аля смотрела на всё с изрядной долей скепсиса. Да и выглядел шаман слишком уж карикатурно, только что не завывал и не пускался в пляс на глазах у изумлённой публики. Аля, памятуя о Лялиной просьбе, всё же купила для неё какую-то травку “от бесплодия”, но, честно говоря, не особо надеялась на нужный эффект.

_______________________________

* Хивус – судно на воздушной подушке, предназначенное для круглогодичной эксплуатации в качестве разъездного, пассажирского, спасательного, туристского, медицинского, грузового и патрульного судна на внутренних водных путях и в морских районах; способно передвигаться как по воде, так и по льду.



К вечеру снег повалил ещё сильнее, закат полностью поглотили снежные тучи. Быстро стемнело, и после ужина, чтобы немного развеяться, решено было устроить дискотеку под открытым небом. Включили музыку, организовали коктейли и лёгкие закуски… Эта вечеринка под снегопадом, когда все танцевали в унтах и шапках, запомнилась Але надолго – никогда она ещё не принимала участие в чём-то более странном, абсурдном и в то же время весёлом.

Ночь выдалась холодной, Аля не стала снимать даже свитер, укутавшись в одеяло с головой – так, что только нос торчал наружу. Впрочем, у неё ведь имелся свой собственный, самый лучший в мире живой обогреватель по имени Андрис! Едва он нырнул к ней под одеяло, как сразу же стало ясно, что свитер был лишним… В конце концов они отбросили и одеяло. Андрис даже выскочил после их жарких объятий наружу, чтобы растереться снегом и немного освежиться. Аля лежала на скомканной постели и наблюдала за ним сквозь полуприкрытые веки: во всём теле чувствовалась томная расслабленность и нега, ей было хорошо и легко, холода больше не чувствовалось.

– Ого, – негромко присвистнул Андрис, всё ещё стоя у входа в юрту и прислушиваясь к звукам снаружи. – Похоже, нашему французу сегодня ночью тоже очень хорошо.

Перейти на страницу:

Похожие книги