Читаем Лирика полностью

Как в селе Большие Вилы,Где еще сгорел сарай,Жили-были два громилыОгромадной жуткой силы —Братья Пров и Николай.Николай – что понахальней —По ошибке лес скосил,Ну а Пров – в опочивальниРушил стены – и входил.Как братья не вяжут лыка,Пьют отвар из чаги —Все от мала до великаПрячутся в овраге.В общем, лопнуло терпенье, —Ведь добро – свое, не чье, —Начинать вооруженьеИ идти на усмиреньеПорешило мужичьё.Николай – что понахальней —В тот момент быка ломал,Ну а Пров в какой-то спальнеС маху стену прошибал.«Эй, братан, гляди – ватага, —С кольями, да слышь ли,Чтой-то нынче из оврагаРановато вышли!»Неудобно сразу драться —Наш мужик так не привык, —Стали прежде задираться:«Для чего, скажите, братцы,Нужен вам безрогий бык?!»Николаю это странно:«Если жалко вам быка —С удовольствием с братаномМожем вам намять бока!»Где-то в поле замер заяц,Постоял – и ходу…Пров ломается, мерзавец,Сотворивши шкоду.«Ну-ка, кто попробуй вылезь —Вмиг разделаюсь с врагом!»Мужики перекрестились —Всей ватагой навалились:Кто – багром, кто – батогом.Николай, печась о брате,Первый натиск отражал,Ну а Пров укрылся в хатеИ оттуда хохотал.От могучего напораРазвалилась хата, —Пров оттяпал ползабораДля спасенья брата.«Хватит, брат, обороняться —Пропадать так пропадать!Коля, нечего стесняться, —Колья начали ломаться, —Надо, Коля, нападать!»По мужьям да по ребятамБудут бабы слезы лить…Но решили оба братаС наступленьем погодить.«Гляди в оба, братень, —Со спины заходят!»«Может, оборотень?»«Не похоже вроде!»Дело в том, что к нам в селеньеНапросился на ночлег —И остался до Успенья,А потом – на поселеньеНикчемушный человек.И сейчас вот из-за крикаНи один не услыхал:Этот самый горемыкаЧтой-то братьям приказал.Кровь уже лилась ручьями, —Так о чем же речь-то?«Бей братьев!» – Но вдруг с братьямиСотворилось нечто:Братьев как бы подкосило —Стали братья отступать —Будто вмиг лишились силы…Мужичье их попросилоБольше бед не сотворять.…Долго думали-гадали,Что блаженный им сказал, —Как затылков ни чесали —Ни один не угадал.И решили: он заклятьемОбладает, видно…Ну а он сказал лишь: «Братья,Как же вам не стыдно!»

1970

Странная сказка

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия