Читаем Лиса в бегах полностью

Пожалуй, пора мне и впрямь помолчать. Не мешало бы осторожно выяснить, известно ли что-то местным о таких, как я – попаданках. Может мне и не о чем беспокоиться.

Мы ели молча. У соседнего костра кто-то неспешно перебирал струны гитары. Над головой пронеслась сова и тяжело ухнув, скрылась в пролеске. Аромат еды и дыма вился над поляной. С неба стерлись красные всполохи и на востоке вспыхнули острые звезды.

– Ты обычно ужинаешь со своими воинами? – решилась я на светскую беседу.

– Пока мы в пути, то следуем простым правилам. Часть из нас спит, а другая бодрствует. Принимаем пищу по очереди, чтобы не оставлять посты.

– Значит, мы в безопасности, – улыбнулась я.

– Никто не может быть спокоен, – неопределенно ответил Рил. – Но мы выполняем обещания.

Тим многозначительно посмотрел на меня, что не стало секретом для волка.

– Я здесь как гость, – мягко произнес он. – И мне по вкусу простота вашей своячницы.

– Простота хуже воровства, – проворчала Тани и тут же улыбнулась, – готово ли мясо, дорогой?

Кот подался к костру, туда, где у кромки в отложенных углях лежали свертки из свежих листьев. В каждом из них таился нежный ломоть мяса. Поторопившись, я успела подставить под лакомство доску, которую затем передала волку. Тот забрал угощение, мазнув пальцами по моим. Я отдернула руку, и гость довольно улыбнулся, словно ждал именно такой реакции.

Мясо оказалось сочным, в меру просоленным и густо пахнущим зеленью и чесноком. Никогда ранее я не испытывала такого голода как сегодня и уж точно не получала похожего удовольствия от еды. Жмурясь от наслаждения, я не обращала внимания на оборотней вокруг. Мне стало слишком хорошо от позднего ужина.

– Ты не ела весь день? – уточнила Тани, наблюдая за моей трапезой. – В повозке ведь были сухари и ягоды.

– Мне не хотелось, – отмахнулась я.

– Может, ты из-за голода такая нервная? – язвительно заметил Рил.

– Ты явно не женат, – фыркнула я. – Иначе знал бы, что нельзя такое говорить девушке.

– Почему?

– Может укусить.

Кошка прыснула, а Тим откашлялся, скрывая улыбку.

– Волки так себя не ведут, – хмыкнул О-лог.

– И не лают, – иронично приподняв брови, я посмотрела на капитана.

– И кошки так себя не ведут, – неожиданно выдал он. – Ты точно одна из них?

Внезапно Тани побледнела и тут же отвернулась, чтобы скрыть свою реакцию.

– Мурчать на заказ не стану, – я пожала плечами. – Я люблю царапаться.

Глава 15

Гораздо позже, когда небо окончательно почернело, а из-за верхушек деревьев выбралась луна, откуда-то издали раздался долгий волчий вой.

Я поежилась от этого тоскливого звука и неожиданно Рил положил на мое плечо горячую ладонь.

– Не выходите за пределы поляны. Проследите за младшей, – приказал он безапелляционным тоном. – Не суйся никуда, – мужчина сильнее сжал руку, привлекая внимание.

Тани подскочила на ноги и принялась наскоро собирать опустевшую посуду.

Рил поднялся, отряхнул одежду и коротко попрощался. Не успела я оглянуться, как мужчина скрылся в густой темноте, оставив лишь тонкий аромат мха.

– Когда он только успевает помыться, – изумилась я.

– Что? – отрывисто уточнил Тим, помогая жене убрать пледы и складную мебель.

– Все же этот О-Лог явно привык за собой следить. Пахнет он неплохо.

– Небесные лисы, – зашипела Тани и отвесила мне шлепок по пятой точке. – Разве можно говорить такое просто так? Думать надо.

– О чем ты? – возмутилась я, помогая свернуть шаль, сброшенную ранее с плеч. – Что такого я сказала?

– Справитесь сами? – обеспокоенно спросила Тим. – Мне нужно помочь подогнать лошадей и выставить повозки с товаром по периметру.

– Иди, – кивнула Тани и мягко тронула ладонь. – Возвращайся когда сможешь.

А потом женщина повернулась ко мне и велела поторапливаться. Мы наскоро занесли все к повозке. Кошка сунула мне тонкий пучок травы.

– Разотри в ладонях и проведи ими по волосам и телу.

Очень хотелось спросить зачем, но что-то в облике подруги подсказывало, что делать этого не следует. Однако, она сама поняла, что меня снедает любопытство и снизошла до пояснения:

– Надо отбить аромат самки. К лагерю идут дикие перевертыши.

– Кто это? – я не спешила выполнять указание.

– Те, кого изгоняют из общины, со временем теряют первую ипостась.

– Почему?

– Их не принимают в обществе. Старосты наших городов и деревень могут лишить отступника собственного запаха. Мы не чуем в них братьев и сестер.

– А во мне? – неожиданно выпалила я. – Ты чуешь…

– Откуда ты такая взялась, глупенькая? – с тоской протянула женщина. – Не пахни ты зверем, мы бы не пустили тебя в повозку. В пути никто не подбирает посторонних… – она запнулась и спрятала глаза.

– Я посторонняя, – сказала твердо. – Почему вы меня подобрали?

– Обсудим это позже, – женщина ухватила меня за руку и потянула к повозке.

Я вырвала ладонь из ее цепких пальцев и шагнула назад.

Волчий вой раздался куда ближе, чем раньше. Я содрогнулась от близости хищников, но все равно продолжила пятиться, все еще держа пучок травы.

– Зачем вы это сделали?

– Не дури, звери близко. Они порвут тебя.

– И какое тебе до этого дело?

Перейти на страницу:

Похожие книги