Читаем Лисы выбирают сладости полностью

В кафе творилось что-то невообразимое. В большом зале был накрыт огромный стол, рассчитанный на тридцать персон. Как оказалось, праздновать мои друзья собрались с большим размахом и блюд наготовили не меньше, чем на самый важный праздник. Утка в апельсиновой глазури, запечённая с розмарином рыба, сочное мясо, многообразие овощных гарниров — запахи обрушились на меня подобно цунами. 

Мы с Наоми отправились на кухню, чтобы помочь тате Роззи. Среди тех, кто пришёл «проводить» изгоняемых лисов, бабульки не было — видимо, она весь день проторчала у плиты. И это было удивительно! Глядя на то, как маленькая хрупкая старушка управляется сразу с пятью сковородками и таким же количеством кастрюль, я испытывала искреннее восхищение. 

И всё-таки она неподражаема! 

— Тата Роззи! — окликнула я, едва мы с Наоми вошли на кухню. 

Не отрываясь от помешивания острого карри, бабулька хмыкнула: 

— Очнулась-таки.

— Спасибо вам, — поблагодарила, подойдя ближе. — За то, что помогли в лесу. И вообще…за всё. 

На меня всё-таки соизволили посмотреть: 

— Дневник-то прочитала? 

— Прочи…, - я замолкла на полуслове. 

Бабулька вернулась к содержимому кастрюли, утратив ко мне всякий интерес. 

— Что за дневник? — полюбопытствовала Наоми. — Та зелёная книжка, которую ты всюду с собой таскаешь? 

Я просто не находила слов и продолжала сверлить туту Роззи ошарашенным взглядом. Одновременно начинала понимать, насколько всё-таки была глупой. Уже давно можно было догадаться, что тэта, которую Дэлия так часто упоминала в дневнике, это и есть бабулька. Кружевные салфетки, лежащие на чердаке кафе и в доме тэты Роззи, её умение прекрасно готовить, нелюбовь к Плане и помощь мне — всё сходилось. 

— Так это вы мне его подбросили? — спросила, хотя и так знала ответ. 

Бабулька дважды причмокнула, что в её случае означало полное согласие. 

— Почему не рассказали обо всём сразу? 

Даже не ожидала, что дождусь ответа, но тэта Роззи вновь удивила. 

— Иногда поиск ответов бывает важнее самих ответов, — глубокомысленно изрекла она, отправляя в карри щепотку тамаринда. Затем зачерпнула соус ложкой, попробовала и, распробовав, добавила ещё две. — К тому же, я всё время за тобой присматривала. 

— Присматривали? — мои брови изумлённо поползи вверх.

В мимолётном взгляде бабульки промелькнула обида: 

— Стала бы я просто так на ту сторону ездить. 

— Так в тот день вы поехали в Питер вместе с Дианом, чтобы меня встретить? — я удивилась ещё больше. 

— Заодно по городу погуляла, — флегматично кивнула тэта, — пока турьер с тобой возился. 

А я-то всё гадала, зачем она тогда на трамвае каталась. Вот тебе, Алиса, и объяснение. Правильно предупреждал Ян — бабулька со странностями. Но в этом и есть её отличительная черта. Своеобразная изюминка, из-за которой ты вначале недоумеваешь, а затем к ней привыкаешь. 

— Ты на них похожа, — улыбнувшись, неожиданно произнесла тэта Роззи. — И характером, и внешне. Замечательные лисы были, твои родители. Таких как Дэлия больше и не сыщешь… 

Наступило время для объятий номер четыре. 

Я просто не сдержалась от того, чтобы крепко-крепко её обнять. От бабульки пахло домашней выпечкой и авиринами. Запах казался таким щемяще родным, что я почувствовала себя так, словно после долгого-долгого путешествия вернулась домой. 

А потом было шумное застолье. Поздним вечером в кафе подтянулись остальные лисы. Конечно, всем места не хватило, но жителей деревни это ничуть не смутило. Те, кто не вместился в кафе, праздновали дома, и жёлтый свет в окнах горел всю ночь. 

Руф притащил в кафе целый бочонок мёда. Мы ели его огромными ложками, намазывали на пышные булочки и, смеясь, облизывали выпачканные пальцы. Кто- то принёс старый граммофон — тот самый, что играл на День Благодарения, и кафе наполнили звуки музыки.

Счастливая, я смотрела на лисов, чувствовала рядом присутствие Диана и понимала, что обрела семью. Видела, как Адам что-то негромко шепчет Наоми, а та игриво улыбается. Как Ян с парой деревенских ребят носится по залу, пытаясь поймать невесть откуда взявшегося светлячка. Как Кэти доверчиво положила голову на плечо Виатору — я верила, что у них обязательно всё сложится. Для начала чувств сестрёнки хватит на двоих. А там, кто знает…возможно Виатор тоже её полюбит. 

Эта ночь была полна настоящих чудес. 

Тёплых, живых, похожих на того самого мерцающего светлячка. Теплота, улыбки и любовь — волшебство, подвластное каждому. 

И никакая магия с ним не сравнится. 

* * *

Я сижу на широкой двуспальной кровати. Наконец-то! 

Совсем недавно Диан привёз в деревню свою маму, и она тут же оккупировала его дом. Что удивительно, новая жительница умудрилась моментально наладить отношения со всеми лисами, и те приняли её как свою. 

Словами не передать, как я волновалась, когда впервые с ней встретилась. Но волнения были напрасны. Мама Диана оказалась замечательным человеком, не чуждым чувства юмора. Она заявила, что безмерно рада, что её «шалопай» наконец-то надумал жениться. 

Да-да, теперь я могу похвастаться обручальным колечком, поблёскивающим на безымянном пальце. Свадьбу решили отложить до весны. 

Перейти на страницу:

Похожие книги