Сейчас. Я шёл к тебе,Нёс кое-что тебе я показать:Но, проходя перед трактиром, вдругУслышал скрипку… Нет, мой друг Сальери!Смешнее отроду ты ничегоНе слыхивал… Слепой скрипач в трактиреРазыгрывал voi che sapete[33]Чудо!Не вытерпел, привёл я скрипача,Чтоб угостить тебя его искусством.Войди!
(Входит слепой старик со скрипкой.
)Из Моцарта нам что-нибудь!
Старик играет арию Дон Жуана.
Моцарт
хохочет
Сальери
И ты смеяться можешь?
Моцарт
Ах, Сальери!Ужель и сам ты не смеешься?
Сальери
Нет!Мне не смешно, когда маляр негодныйМне пачкает Мадонну Рафаэля,Мне не смешно, когда фигляр презренныйПародией бесчестит Алигьери.Пошёл, старик.
Моцарт
Постой же: вот тебеПей за моё здоровье.
Старик уходит.
Ты, Сальери,Не в духе нынче, Я приду к тебеВ другое время.
Сальери
Что ты мне принёс?
Моцарт
Нет – так: безделицу. Намедни ночьюБессонница моя меня томила,И в голову пришли мне две-три мысли.Сегодня их я набросал. ХотелосьТвоё мне слышать мненье; но теперьТебе не до меня.
Сальери
Ах, Моцарт, Моцарт!Когда же мне не до тебя? Садись;Я слушаю.
Моцарт
(за фортепиано
)Представь себе… кого бы?Ну, хоть меня – немного помоложе;Влюблённого – не слишком, а слегка —С красоткой или с другом – хоть с тобой,Я весел… Вдруг: виденье гробовое.Незванный мрак иль что-нибудь такое…Ну, слушай же.
(Играет.
)
Сальери
Ты с этим шёл ко мнеИ мог остановиться у трактираИ слушать скрипача слепого! – Боже!Ты, Моцарт, недостоин сам себя.
Моцарт
Что ж, хорошо?
Сальери
Какая глубина!Какая смелость и какая стройность!Ты, Моцарт, бог, и сам того не знаешь;Я знаю, я.
Моцарт
Ба! Право? Может быть.Но божество моё проголодалось.
Сальери
Послушай: отобедаем мы вместеВ трактире Золотого Льва.
Моцарт
– Пожалуй;Я рад. Но дай, схожу домой, сказатьЖене, чтобы меня к обедуНе дожидалась.