Читаем Литература и котики. Для тех, кто не разучился читать полностью

Басня «Петух, Кот и Мышонок» была написана И. И. Дмитриевым в 1802 году. Это перевод с французского одноименной басни Лафонтена.

«Кот, Ласточка и Кролик»

Случилось Кролику от дома отлучиться,Иль лучше: он пошел Авроре поклонитьсяНа тмине, вспрыснутом росой.Здоров, спокоен и на воле,Попрыгав, пощипав муравки свежей в поле,Приходит Кроличек домой,И что же? – чуть его не подкосились ноги!Он видит: Ласточка расставливает тамСвоих пенатов по углам!«Во сне ли я иль нет? Странноприимны боги!» —Изгнанник возопилИз отческого дома.«Что надобно?» – вопрос хозяйки новой был.«Чтоб ты, сударыня, без громаСкорей отсюда вон! – ей Кролик отвечал. —Пока я всех мышей на помощь не призвал».«Мне выйти вон? – она вскричала. —Вот прекрасно!Да что за право самовластно?Кто дал тебе его? И стоит ли войныНора, в которую и сам ползком ты входишь?Но пусть и царство будь: не все ль мы здесь равны?И где, скажи мне, ты находишь,Что бог, создавши свет, его размежевал?Бог создал Ласточку, тебя и Дромадера;А землемераОтнюдь не создавал.Кто ж боле права дал на эту десятинуПетрушке Кролику, племяннику иль сынуФилата, Фефела, чем Карпу или мне?Пустое, брат! земля всем служит наравне;Ты первый захватил – тебе принадлежала;Ты вышел – я пришла, моею норка стала».Петр Кролик приводил в доводОбычай, давность. «Их законом, —Он утверждал, – введен в владение наш родБесспорно этим домом,Который Кроликом СофрономОтказан, справлен был за сына своегоИвана Кролика; по смерти же егоДостался, в силу права,Тож сыну, именно мне, Кролику Петру;Но если думаешь, что вру,То отдадим себя на суд мы Крысодава».А этот Крысодав, сказать без многих слов,Был постный, жирный Кот, муж свят из всех котов,Пустынник набожный средь светаИ в казусных делах оракул для совета.«С охотой!» – Ласточка сказала. И потомПошли они к Коту. Приходят, бьют челомИ оба говорят: «Помилуй!» – «Рассудите!..»– «Поближе, детушки, – их перервал судья, —Не слышу я,От старости стал глух; поближе подойдите!»Они подвинулись, и вновь ему поклон;А онВдруг обе лапы врознь, царап того, другова,И вмиг их примирил,Не вымолвя ни слова:Задавил.Не то же ль иногда бывает с корольками,Когда они в своих делишках по землямНе могут примириться сами,А прибегают к королям?

Басня «Кот, Ласточка и Кролик» – это тоже перевод с французского басни Лафонтена. Только у Лафонтена персонажем басни была не ласточка, а «la belette» – ласка, хищное полевое млекопитающее, очень похожее на хорька.

* * *

Василий Львович Пушкин (1766–1830) – это дядя Александра Сергеевича Пушкина и его первый литературный наставник («Парнасский отец»).

Первое знакомство с басней у Александра Пушкина произошло еще в детстве. Отец его, Сергей Львович, включал в программу домашнего литературного обучения басни французского поэта Жана де Лафонтена. Александр и его старшая сестра Ольга потихоньку осваивали произведения французского классика.

Перейти на страницу:

Все книги серии Искусство без купюр

Похожие книги

MMIX - Год Быка
MMIX - Год Быка

Новое историко-психологическое и литературно-философское исследование символики главной книги Михаила Афанасьевича Булгакова позволило выявить, как минимум, пять сквозных слоев скрытого подтекста, не считая оригинальной историософской модели и девяти ключей-методов, зашифрованных Автором в Романе «Мастер и Маргарита».Выявленная взаимосвязь образов, сюжета, символики и идей Романа с книгами Нового Завета и историей рождения христианства настолько глубоки и масштабны, что речь фактически идёт о новом открытии Романа не только для литературоведения, но и для современной философии.Впервые исследование было опубликовано как электронная рукопись в блоге, «живом журнале»: http://oohoo.livejournal.com/, что определило особенности стиля книги.(с) Р.Романов, 2008-2009

Роман Романов , Роман Романович Романов

История / Литературоведение / Политика / Философия / Прочая научная литература / Психология
На рубеже двух столетий
На рубеже двух столетий

Сборник статей посвящен 60-летию Александра Васильевича Лаврова, ведущего отечественного специалиста по русской литературе рубежа XIX–XX веков, публикатора, комментатора и исследователя произведений Андрея Белого, В. Я. Брюсова, М. А. Волошина, Д. С. Мережковского и З. Н. Гиппиус, М. А. Кузмина, Иванова-Разумника, а также многих других писателей, поэтов и литераторов Серебряного века. В юбилейном приношении участвуют виднейшие отечественные и зарубежные филологи — друзья и коллеги А. В. Лаврова по интересу к эпохе рубежа столетий и к архивным разысканиям, сотрудники Пушкинского дома, где А. В. Лавров работает более 35 лет. Завершает книгу библиография работ юбиляра, насчитывающая более 400 единиц.

Александр Ефимович Парнис , Владимир Зиновьевич Паперный , Всеволод Евгеньевич Багно , Джон Э. Малмстад , Игорь Павлович Смирнов , Мария Эммануиловна Маликова , Николай Алексеевич Богомолов , Ярослав Викторович Леонтьев

Литературоведение / Прочая научная литература / Образование и наука