Читаем Литература как жизнь. Том I полностью

«Дом литераторов создан по инициативе А. М. Горького в особняке гр. Олсуфьева (ул. Воровского, 50)».

Из энциклопедии «Москва»

По разным поводам в Институте перебывало множество писателей, отечественных и зарубежных, к тому же писательский Союз и литературный Клуб, так называемый ЦДЛ, находились через дорогу.

Александр Яшин, творец «Рычагов», приглашенный на празднество под Новый год, подарил Институту лапти собственного изготовления. Подарок поставили в книжный шкаф, подобно тому, как сшитые Толстым сапоги друзья писателя поместили на книжную полку, будто очередной том собрания сочинений. Никто и не думал сравнить нашего современника с классиком, но знали многоопытные комментаторы, как поступают с подобными подношениями.

Посетил Институт Генрих Бёлль. В памяти сохранилась фраза: «Мы не могли любить Германию, как любили до войны, и не можем ненавидеть, как ненавидели после войны».

Когда Уильям Голдинг пришел в Институт, то перед началом общей беседы я ему рассказал, как моя жизнь при обстоятельствах, называемых экстремальными, стала подражать его искусству. Как описано в его романе «Воришка Мартин», так меня в Судаке подхватила волна и забросила на прибрежный камень, а следующая волна стала с очередным накатом стаскивать, но я, подобно Мартину, удержался на камне и добрался до берега. «Как у Голдинга!» – пронеслось у меня в голове. По ходу беседы Голдинга стали упрекать в пессимизме во взгляде на человеческую природу. «Но я же, – Голдинг говорит, – спас жизнь вашему сотруднику».

Пришел в Институт на встречу свидетель моего университетского позора Пабло Неруда, с ним Назым Хикмет и его новая, молодая жена, и тут опять я едва избежал провала, по сравнению с которым выволочка, учиненная мне Романом за бестактность моего мнения, сделалась бы приятным воспоминанием. Вызывают в дирекцию: «Вы сотрудник молодой, вот мы и решили, чтобы избежать соперничества между старшими, поручить молодому вести это мероприятие». С тех пор, когда я выразил мое мнение о Неруде, я его не читал, стихи Неруды, за исключением отдельных строк и тогда казались мне безудержным словоистечением, но, возможно, вся сила его поэзии заключалась в языке, а мой испанский с университетских времен «заржавел», пробовать читать Неруду в оригинале было бесполезно. О Неруде, хотя я и высказал о нём мое мнение, как было, так и осталось у меня понятие приблизительное. Из поэзии на испанском лучше всего я представлял себе Гарсию Лорку, и начал я говорить о нём, думая как-нибудь свернуть на Неруду, а там и на Хикмета. Говорю-говорю, а поворота не видать. Что делать? Вдруг теплая большая ладонь легла мне на плечо и гортанно-мелодичный голос произнёс по-испански фразу, которую я все-таки смог понять прежде, чем сопровождавшая чилийского поэта наш латиноамериканист Вера Николаевна Кутейщикова успела её перевести. «Этот парень, – внушительно сказал Неруда, – говорит о моём испанском друге». Аудитория решила, что мы сговорились, а дирекция, назначая ведущего, не промахнулась.

Хикмет пришёл на встречу с новой русской женой, высокой молодой блондинкой, и ему хотелось, чтобы собрат-поэт одобрил его выбор. Чуть ли не прямо, Хикмет спросил Неруду, понравилась ли ему его новая спутница. «Похожа на свежую селедку», – без улыбки отвечал Неруда, и даже Вера Николаевна, знаток латино-американской культуры, не могла истолковать, что это – комплимент?

«Схватил за горло я обрезанного пса».

Предсмертный монолог Отелло. Подстрочник М. М. Морозова.

Институтское начальство поручает: «Будете консультировать алжирского аспиранта из Алеппо. Вопросов ему не задавать, ни о чём не расспрашивать, это крупный конспиративный деятель Алжирской Компартии».

Крупный деятель был моложе меня, писать диссертацию надумал о постановках «Отелло» в Алжире. «Самая популярная у нас пьеса», говорит. «А как же обрезанный пес?» – не утерпев и нарушив данную мне инструкцию, спросил я, имея в виду финальный монолог благородного мавра. Прежде чем убить себя, Отелло рассказывает, как «в Алеппо злой турок бил венецианца», а он, Отелло, «схватил за горло обрезанного пса»… Здесь я привел строку в подстрочном переводе М. М. Морозова, близко к подстрочнику перевела Анна Радлова. «За горло взял обрезанца-собаку…» – перевод Вейнберга. Пастернак повторил перевод, он признавался Евгении Казимировне Ливановой, что был вынужден, если не повторять ставшие у нас хрестоматийными переводы шекспировских строк, то портить их своими переводами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чикатило. Явление зверя
Чикатило. Явление зверя

В середине 1980-х годов в Новочеркасске и его окрестностях происходит череда жутких убийств. Местная милиция бессильна. Они ищут опасного преступника, рецидивиста, но никто не хочет даже думать, что убийцей может быть самый обычный человек, их сосед. Удивительная способность к мимикрии делала Чикатило неотличимым от миллионов советских граждан. Он жил в обществе и удовлетворял свои изуверские сексуальные фантазии, уничтожая самое дорогое, что есть у этого общества, детей.Эта книга — история двойной жизни самого известного маньяка Советского Союза Андрея Чикатило и расследование его преступлений, которые легли в основу эксклюзивного сериала «Чикатило» в мультимедийном сервисе Okko.

Алексей Андреевич Гравицкий , Сергей Юрьевич Волков

Триллер / Биографии и Мемуары / Истории из жизни / Документальное
Отцы-основатели
Отцы-основатели

Третий том приключенческой саги «Прогрессоры». Осень ледникового периода с ее дождями и холодными ветрами предвещает еще более суровую зиму, а племя Огня только-только готовится приступить к строительству основного жилья. Но все с ног на голову переворачивают нежданные гости, объявившиеся прямо на пороге. Сумеют ли вожди племени перевоспитать чужаков, или основанное ими общество падет под натиском мультикультурной какофонии? Но все, что нас не убивает, делает сильнее, вот и племя Огня после каждой стремительной перипетии только увеличивает свои возможности в противостоянии этому жестокому миру…

Айзек Азимов , Александр Борисович Михайловский , Мария Павловна Згурская , Роберт Альберт Блох , Юлия Викторовна Маркова

Фантастика / Биографии и Мемуары / История / Научная Фантастика / Попаданцы / Образование и наука