Читаем Литературная Газета 6248 ( № 44 2009) полностью

Кроме того, предприятиями не предоставляются в банк бухгалтерские документы».


Даже «Россельхозбанк» не выдержал потакания местных властей залётному капиталу, разоряющему налаженное сельхозпроизводство, и сообщил в письме губернатору об удивительных делишках районного начальства:


«Воронежский филиал обеспокоен также информацией о проведённых в хозяйствах собраниях с пайщиками при участии администрации района, на которых решались вопросы о передаче земельных участков иным инвесторам».


Как выразился один из местных фермеров, наглость и безнаказанность — абсолютные!


Но у этой истории наверняка будет продолжение.


Подождём?


Олег ГЛАДЫШЕВ, Аннинский район ВОРОНЕЖСКОЙ ОБЛАСТИ










Заглядывайте в словари!



Общество

Заглядывайте в словари!

РЕЗОНАНС



Заголовки журналистских откликов на приказ Министерства образования и науки Российской Федерации от 8 июня 2009 г. № 195 «Об утверждении списка грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации» свидетельствовали, что, по мнению журналистов, «нормы русского языка» устанавливаются какими-то государственными органами. Нелепость такого взгляда представляется вполне очевидной, сами отклики содержали нагромождение нелепостей, но в статье Елены Черниковой («ЛГ», № 37) есть нечто, делающее её поучительной.


Впрочем, первый абзац статьи не содержит сенсаций. Автор сообщает о приказе министерства (разумеется, поминая в связи с этим «чёрное кофе») и добавляет: «Законы, конечно, следует выполнять». Бывают законы противоречивые и неудобоисполнимые. Именно к законам такого рода относится Закон «О государственном языке Российской Федерации», принятый Государственной Думой и утверждённый в мае 2005 г., несмотря на протесты лингвистов.


Одна из статей закона провозглашает: «Порядок утверждения норм современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка… определяется правительством Российской Федерации». В соответствии с этой статьёй была утверждена Межведомственная комиссия по русскому языку, которая и рекомендовала обсуждаемый список из четырёх словарей, а приказом, подписанным министром А. Фурсенко, этот список был утверждён.


Выяснилось, что даже на основе абсурдного закона можно сделать нечто полезное. В полной мере оценить, насколько хорош был выбор Межведомственной комиссии, трудно, поскольку мы не знаем, какие словари ими были отвергнуты. Но в целом результат оказался не так уж плох. Утверждённые словари являются вполне качественными, а «Грамматический словарь» А. Зализняка вообще может считаться жемчужиной отечественной лексикографии. Конечно, в любом словаре содержатся какие-то недочёты и ошибки, но в целом решение позволяет выделить в море лексикографической продукции словари, которым в той или иной степени можно доверять. Если Межведомственная комиссия по русскому языку продолжит свою работу, то список, очевидно, будет пополнен.


Несколько удивляет наличие в этом списке «Большого фразеологического словаря русского языка», поскольку совершенно непонятно, какие же «нормы» он устанавливает. Его основная цель не описание «норм», а культурологический комментарий, адресованный любителям родного слова. Но в любом случае только полезно будет, если государственные учреждения закупят названные в приказе словари, а чиновники научатся ими пользоваться.


А вот Елена Черникова в словари заглядывать, очевидно, не привыкла. Примеры «новшеств», которые она обсуждает, очевидно, почерпнуты ею из вторых рук: из откликов других журналистов, также не позаботившихся ознакомиться с сутью дела. Самым популярным примером, обсуждаемым журналистами, оказался вопрос о роде слова кофе (хоть бы кто-то для разнообразия обсудил виски или евро, для которых тоже возможны колебания рода: один евро или одно евро?). Слово кофе издавна могло употребляться как существительное среднего рода (хотя более изысканным всегда считался мужской). Напомню, что кофе в среднем роде мы находим в авторской речи Александра Грина, Марка Алданова, Ильфа и Петрова, Владимира Набокова, Романа Гуля, Андрея Седых. Надёжным словарным описанием норм русского литературного языка первой половины XX в. может служить «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д.Н. Ушакова. В нём наряду с мужским родом в качестве нормативного (с пометой «разговорное») указан и средний род. О нормах второй половины XX в. мы можем судить по данным «Орфоэпического словаря русского языка» под редакцией Р.И. Аванесова (первое издание — 1983 г.); это, пожалуй, самый авторитетный источник. Там также предпочтительным назван мужской род, но средний род признан допустимым. Попросту говоря, в отношении рода слова кофе нормы русского языка остаются традиционными.


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже