– Конечно. Мы их издаём не для педагогических целей, хотя студенты тоже покупают такие книги. Из новинок – сборник стихов Катулла на латинском и русском (в переводе Максима Амелина) языках. Издали малоизвестного, к сожалению, в России, но очень уважаемого в Европе польского поэта Збигнева Херберта. Из более известных у нас имён – стихи авторов, которых мы не воспринимаем как поэтов, – Сэмюэля Беккета и Германа Гессе. Сейчас готовим ещё две книги – Бертольта Брехта (о нём благодаря зонгам всё же известно, что он писал стихи) и Мориса Карема, чьи произведения у нас переводились, но почему-то по преимуществу детские. А ведь для Бельгии он – национальный гений. Надеемся в недалёком будущем издать стихи Жана Кокто. Хотя книги такого рода не «убегают» с прилавков мгновенно, но спрос на них устойчив, и это вселяет надежду.
–
– Разумеется. Например, большие издательства под давлением тенденций, о которых я говорил в начале, вынуждены расширять ассортимент, они вторгаются на наше привычное поле, если видят хоть какую-то перспективу коммерческого успеха. И если мы работаем с текстом тщательно и добросовестно, то кто-то, не задумываясь, берёт наспех сделанные или старые, искажённые, кривые-косые переводы… Зато быстро и недорого. Кстати, сейчас происходит, если можно так сказать, смена поколений переводчиков, и новые – не могу сказать, что плохи, но в целом, если сравнивать с предшественниками, выбор будет в пользу мэтров. Крутимся, ищем, нередко приходится дописывать и переписывать. И, пожалуй, самое печальное: литература в России так и не вовлечена в общественное сознание, книга ускакала на далёкую периферию – в отличие от советских времён при всех их очевидных недостатках. Во всём цивилизованном мире серьёзные газеты имеют книжные полосы и книжные приложения, на ТВ непременно есть передачи, посвящённые новым книгам и новым авторам. А у нас?
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345
Комментарии:
Вам более, чем кому-либо…
Библиоман. Книжная дюжина
Вам более, чем кому-либо…
ЧИТАЮЩАЯ МОСКВА
А.А. Трапезников. Православие в России и предстоятели Церкви
. –Что значит для России и русского человека православие? Вспомним жёсткое высказывание Достоевского: «Если русский, то, значит, и православный. А если не православный, то, значит, и не русский… Русский человек без православия просто дрянь человек». Гоголь призывал: «Поблагодарите Бога, прежде всего за то, что вы русский, ибо вам более, чем кому-либо, открыты смысл жизни и смысл истории». А религиозный философ К. Леонтьев предупреждал: «Не сила России нужна Церкви, но сила Церкви необходима России… Россия, лишившись православия, погибнет». От Крещения Руси в 988 году до начала века нынешнего прослеживает автор историю отношений Церкви и России. История Русской православной церкви полна как многих радостей, так и печалей, ибо неразрывно связана с историей нашего государства. И никогда, на протяжении более чем тысячелетнего существования, оно не мыслилось вне православной веры. Хотя включало в себя и другие конфессии, которые исповедовали её любящие подданные. Но Святая Русь – именно что Русь православная. И ей посвящены духоносные подвиги русских святых – Сергия Радонежского, Дмитрия Донского, Александра Невского и пустынные жительства преподобных молитвенников – героев этой книги.
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345
Комментарии:
Чудеса-кудеса
Библиоман. Книжная дюжина
Чудеса-кудеса
ЧИТАЮЩАЯ МОСКВА
Камиль Зиганшин. Золото Алдана
: Роман в 2 книгах. –