Передо мной листок со сведениями об односельчанах, которые отмечены как «пропавшие без вести». А они проживали – слава богу! – после войны в Екатериновке, там и состарились. Кроме того, мои знакомые, так же как и я, стали искать своих родственников через данные, которые были в Интернете. Но эта информация не соответствует действительности. Возникает вопрос: кто-нибудь сегодня их перепроверяет? Уточняет? Дополняет? Я, наверное, чего-то не понимаю. Если в тех сведениях, которые опубликованы, есть ошибки, неточности, допускаю. Почему же тогда эти данные публикуют? Почему наши структуры не обращаются в архивы воевавших на стороне фашистской Германии стран? Ведь из похоронного бюро г. Шпитталь Ан дер Драу господин Кристиан Эбнер тоже пишет: «…к сожалению, у нас нет никаких записей… Их забрали британские войска».
Наш отец был прекрасным семьянином. Очень любил нас, своих детей, родителей. Судя по событиям, отражённым в информационной карте, он умирал мучительно долго. И последние мысли его были, конечно же, о нас. Поэтому мы хотели бы, если это возможно, хоть что-то знать о последних днях его жизни. Больно было смотреть на страдания бабушки и дедушки.
Смерть дедушки Сергея была также великим потрясением для нас. Всё пришлось ему пережить. В 30-е годы был репрессирован его отец, канул в безызвестность. Едва пережили мы это, и новое горе свалилось на стариков. Они очень помогали маме нас растить, мы выжили, потихоньку взрослели и уходили из дома. Осталась я одна. Это их как-то с бабушкой утешало. Но пришло время и мне уезжать учиться. Прощаясь со мной, дедушка зарыдал. Через несколько дней его разбил паралич, а вскоре умер. До конца своих дней он верил в возвращение сына. Мой уход от стариков, видимо, вернул его в реальность.
Рассматривая все эти запросы, я ещё в 2007году пришла к выводу, что для нашей семьи война никогда не кончится. Но поиски места захоронения помогли мне внимательнее вчитаться в персональную карту и понять, что мне надо искать именно лагерь Stalag 18 «А» и «В». Вновь обращаюсь к госпоже Барбаре. Она присылает мне брошюру под её редакцией на немецком языке о Stalag 17«В».
В этой книжечке (то, что мне удалось перевести) описаны ужасы тех бесчинств, которые «творила» Красная армия по отношению к австрийцам: ссылала их в Сибирь, арест, похищение и исчезновение из Австрии в послевоенное время. Хотя у них, я читала, есть и другие проекты, где по-иному трактуются те же события. А информации о Stalag 18 «А» и «В» у них нет. В присланной мне брошюре Publikationen des BIK (Gesamtverzeichnis Nr3) я увидела заголовок Die Rote in Osterreich и ниже перевод: «Красная армия в Австрии (советская оккупация в 1945–1955 гг.)».
Меня это несколько смутило, так как я же не об этом спрашиваю, а получается другой смысл. Ведь за то, что было там потом, пусть отвечают политики.
На полосах «Они сражались за Родину» и «Живые и мёртвые» напечатано много материалов о Дне Победы, 9мая 1945года, где ваши читатели делятся воспоминаниями об этом радостном событии. Я таких не имею. Помню только слёзы, отчаяние моих родных и главный вопрос: как будем жить дальше? А старший брат, которому к тому времени было уже 16лет, метался от бабушки к маме, успокаивая их: «Может, это ошибка? Может быть, всё прояснится?» Не прояснилось долгих 70лет! Когда прекратились эти слёзы? Не помню. Помню только полную растерянность. Теперь понимаю: это была полная катастрофа. Сейчас эта боль обострилась ещё глубже.
Я буду очень признательна всем, если кто-нибудь найдёт нужным ответить мне на ряд вопросов:
Можно ли установить место погребения моего отца?
Помогите, пожалуйста, найти лагерные карты или какую-то иную информацию о лагере Stalag 18 «А» и «В», так как именно там показано перемещение моего отца.
Возможно ли восстановление имён погибших в Австрии советских солдат, хотя бы в какой-то «Книге памяти» с указанием конкретного кладбища?
Может быть, я не совсем правильно их ставлю, но мне очень дорога память об отце. Я не могу представить ужас, который ему пришлось пережить. Наверное, уже ничего нельзя узнать о последних днях его жизни, но в персональной карте стоят даты, которые о чём-то же говорят. Что они обозначают? Как их перевести? А ведь это, наверное, какие-то промежутки его жизни. И ещё, самое главное! Может, вам удастся найти информацию о Stalag 18 «А» и «В». Очень буду благодарна! Мой адрес в редакции.
Анна МОЛЯВКА,
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345
Комментарии:
Завещание фронтовика
Живые и мёртвые
Завещание фронтовика
СТОЛЬНАЯ
КНИГА
Живая память
: Сборник. Выпуск 10. –Эта книга завершает серию, подготовленную писателями и журналистами – участниками Великой Отечественной войны.