Выбор одной из самых известных и любимых зрителем шекспировских комедий не так бесспорно выигрышен, как это кажется на первый взгляд. Да, Писарев научился у своего «старшего собрата» по режиссёрскому цеху Деклана Доннелана достаточно точно переводить истории Великого барда в современные ритмы и реалии. Губернатор старинной Мессины Леонато перенимает лоск и повадки вполне современного мэра, стражники оборачиваются полицейскими, пышные барочные интерьеры заменяются лаконичными белыми павильонами, которые могут «сыграть» и вокзал, и резиденцию мэра, и ночной клуб (сценография Зиновия Марголина). Возвращающееся неизвестно с какой войны войско принца дона Педро облачено в камуфляж, барышни из высокородных семейств одеты как фотомодели с глянцевых обложек, костюмы, выбираемые персонажами для маскарада, варьируются от Супермена до Дракулы (здесь, как и в «Мышеловке», костюмы, придуманные Викторией Севрюковой, восхитительно самоигральны). Маскарад превращается в дискотеку, лютни и мандолины вытеснены группой W/, песни которой (исключительно на английском) поясняют действие, а солист Евгений Плиткин удачно вписывается в сонм действующих лиц. И чтобы весь этот режиссёрский «произвол» считывался зрителем как нужно, даже перевод взяли не из классических, а Екатерины Ракитиной. В него шуточки горе-полицейских и в меру скабрёзные высказывания храбрых вояк монтируются практически «без швов».
Риск заключается в… сюжете. Любовная дуэль между Беатриче (агрессивная и раскованная Александра Урсуляк) и Бенедиктом (в должной мере маскулинный Александр Арсентьев) спокойно перекладывается на сегодняшние нравы. Людям, ищущим любви, легче насмешничать, чем довериться друг другу и отважиться нырнуть с головой в сильное чувство. В некотором смысле это уже – болезнь века. А вот имевшая принципиальное значение и в шекспировские времена, и много позже трагедия оклеветанной Геро (Анна Бегунова, «ангелочек без характера») и обманутого завистником Клавдио (Владимир Жеребцов, несколько неврастеничный, как это и свойственно слишком многим нынешним героям-любовникам и на сцене, и в жизни) в сегодняшних наших реалиях едва ли возможна. Ну ни к чему современным женихам целомудренные невинные невесты! Так что если первой паре зритель сочувствует неподдельно (благо не знающих сюжета в зале гораздо больше, чем посвящённых в его перипетии), то над второй, скорее, посмеивается. Исключение делается только для убитого горем отца. Леонато в исполнении Андрея Заводюка – пример виртуозного сочетания «старой» актёрской школы с абсолютным попаданием в рамки сегодняшних представлений о добре и зле. В сцене объяснения с принцем и Заводюк, и не уступающий ему по классу игры Константин Похмелов, исполняющий совсем небольшую роль брата Леонато – Антонио, воистину поднимаются до шекспировских высот.
Одна эта сцена во многом искупает для зрителя, привыкшего к иному Шекспиру, многое. Хоть и не всё. Ну не стремился, судя по всему, режиссёр открывать неизведанные глубины в великом драматурге. И что? Какие времена, такой и Шекспир. Но, может быть, потратив вечер на такого «неправильного» Шекспира, зритель, заглянувший в театр по случаю (погода плохая, под луной с девушкой не погуляешь, на крутой клуб денег не хватило, а тут хоть пыль ей в глаза пустишь, на один раз за интеллектуала сойдёшь!), в следующий раз придёт сюда нарочно? Согласитесь, игра всё-таки стоит свеч.
Виктория ПЕШКОВА
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345
Комментарии:
«…Как чисто всё в любви»
Искусство
«…Как чисто всё в любви»
РАЗГОВОР ПОСЛЕ ПРЕМЬЕРЫ
МХАТ им. М. Горького представил зрителю новый спектакль «Ромео и Джульетта» в постановке Валерия БЕЛЯКОВИЧА. Мы беседуем с режиссёром спектакля, лауреатом премии правительства РФ в области культуры за цикл спектаклей «Шекспир на рубеже веков».
Появление в афише МХАТа им. М. Горького этой пьесы вызвало повышенный интерес зрителей задолго до премьеры. Идею постановки, с которой режиссёр пришёл к Татьяне Васильевне Дорониной, она горячо поддержала: «Сегодня любовь изгнана из жизни. Упрощение взаимоотношений доведено до животного соития. А тема поэзии, любви – животворна, спасительна для нашего времени. Надеюсь, постановка станет гимном высоте очищающей любви. Это совпадает с основной задачей нашего театра – сохранить высоту человеческих отношений. Эта тема «Ромео и Джульетты» должна прозвучать на нашей сцене».
– Валерий Романович, в течение многих лет вы ставите на сцене МХАТа им. Горького русскую классику – Гоголя, Горького, Булгакова. Как Шекспир оказался в сфере ваших интересов?