Читаем Литературная Газета 6329 ( № 25 2011) полностью

Мы променяли крестьянскую душистую душецелительную избу на европейский сортир для богачей…

Где заповедные сундуки наши с древними сарафанами и храмы с вечными иконами?..

Если возрождаем храмы и иконы – надо возрождать и сарафаны…

191.

Тысячелетние, Византийские, Святые Часы Святой Руси, пущенные святой рукой князя Первосвятителя Владимира – нынче насмерть, наповал остановились!..

Только в монастырях ещё тикают, живут Они…

Слышишь, оглохший от американских, негритянских, одесских барабанов, брат мой?..

192.

Русское поле больно сорняками, а русская голова – словесами…

193.

Вот иволга – она покрыла около шести тысяч километров, возвращаясь на Русь – Родину птичью из Южной Африки!..

И только на Руси, в блаженном, несметном, золотом, медовом разнотравье, иволга рождает птенцов!

И только на Руси поёт она… как и великий певун, певчий пернатого необъятного стада – соловей – только на Руси поёт и рождает…

И журавель рождает птенцов только на медовой, заповедной Руси…

А мы, человеки русские, что по землям чужим мечемся? что за тысячи километров уезжаем, убегаем от великого, родоначального разнотравья своего?.. от избы своей, от церкви своей… от старой матери своей… от пианого от одиночества отца своего…

От святой, райской земли рожденья своего куда, как сироты обделённые, бредём?.. бежим?..

И что же иволга, и соловей, и журавель мудрее нас?.. когда из дальних стран летят на Русь?..

Какой зуд-огнь опаляет нас?.. Какая историческая муха нас кусает и гонит?.. Особенно – царей и вождей наших?..

…Я стою в далёком русском медовом поле… и нежно глажу божью коровку…

Которая никуда не улетает… родная…

194.

А нынче на земле две самые несчастные страны, два самых обделённых народа, где ликует дьявол – Афганистан и Россия…

И потому по афганской земле бродит Пророк Мухаммад на Верблюдице Косве…

И кровь афганская стоит по брюхо Верблюдицы…

А по русской земле бродит Спаситель на Белой Ослице – и кровь русская стоит по брюхо Ослицы…

Воистину!..

195.

…Говорят, что Второе Пришествие Спасителя Иисуса Христа совершится в самой несчастной стране, в самом угнетённом смиренном безвинном бедном народе…

Говорят, что это – Россия нынешняя…

Говорят, что Спасителя уже видели, уже встречали на пустынных русских дорогах и тропах, смертно объятых глухим, душным бурьяном…

Говорят, что особенно приглянулись, полюбились Ему заброшенные, заколоченные деревни и избы с последними русскими, доживающими свой тяжкий век, старухами (кто утешит их при жизни? кто отпоёт после смерти?.. бурьян что ли?..)

Говорят, что прохожий Спаситель подолгу беседует с ними… у резных окошек с весёлыми геранями…

Говорят, что впервые за всю Свою Жизнь, за две тысячи лет, Он блаженно улыбается, слушая их…

…Блаже… Отче… Родненький наш… Вечная надежда… Погоди… помедли…

Не оставляй нас, одиноких…

И Он медлит, улыбаясь блаженно…

И забирает их с Собою…


Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 2,0 Проголосовало: 1 чел. 12345

Комментарии:

Русский дом

Клуб 12 стульев

Русский дом

ГАЙД-ПАРК «КЛУБА ДС»

Канадский преподаватель Гвейн Гамильтон (Gwain Hamilton) много лет работал в разных городах России учителем английского языка. Под влиянием своих учеников выучил и русский. Сделал он это для того, чтобы читать в подлиннике произведения Михаила Зощенко, большим поклонником которого является. Начитавшись Зощенко, мистер Гамильтон вернулся на родину, где сам стал сочинять юмористические произведения. И что характерно – пишет по-русски, поэтому переводчик не требуется.

Недавно у нас в Ванкувере была зимняя Олимпиада. Вся моя семья – коренные жители этого края – с нетерпением ждала, когда игры закончатся и «прошеные» гости разъедутся. А между тем новые канадцы, в том числе и российские, были настроены к ним более благожелательно и ждали с некоторым восхищением.

Поскольку следующая зимняя Олимпиада будет в Сочи, российской делегации выделили большое здание в центре города – Русский дом. Или, как там было написано, Russkiy Dom. Все канадцы, увидев эти непонятные слова, заволновались, вспомнили времена холодной войны, застарелую привязанность и, приближаясь к этому зданию, переходили на другую сторону улицы.

Зато канадские русские – те, кто переехал сюда жить-поживать, – на другую сторону не переходили, а наоборот – давай переть туда пачками.

Уже за месяц до Олимпиады среди русских чувствовалось оживление.

– Газманов приезжает! – восклицали они. – Говорят, он каждый день будет тусоваться в Русском доме!

– Газманов? Да ты что! Давай сходим на концерт в Русский дом.

– Давай! В Русский дом!

И примерно так каждый день. Сплошное восхищение.

– Валерия приезжает!

– Валерия? Да ты что! Давай сходим.

– Давай. В Русский дом – тусоваться с Валерией!

Чувствовалось, что обычно безразличные друг к другу люди невольно объединяются. И всё объединение ждёт новостей о Русском доме.

– Говорят, там на концертах будут присутствовать русские спортсменки.

– Классно! В Русском доме я буду танцевать со спортсменками.

– Да, я слышал, если хочешь в Русский дом, надо уметь танцевать.

– Да. В Русском доме все танцуют.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературная Газета

Похожие книги

Захваченные территории СССР под контролем нацистов. Оккупационная политика Третьего рейха 1941–1945
Захваченные территории СССР под контролем нацистов. Оккупационная политика Третьего рейха 1941–1945

Американский историк, политолог, специалист по России и Восточной Европе профессор Даллин реконструирует историю немецкой оккупации советских территорий во время Второй мировой войны. Свое исследование он начинает с изучения исторических условий немецкого вторжения в СССР в 1941 году, мотивации нацистского руководства в первые месяцы войны и организации оккупационного правительства. Затем автор анализирует долгосрочные цели Германии на оккупированных территориях – включая национальный вопрос – и их реализацию на Украине, в Белоруссии, Прибалтике, на Кавказе, в Крыму и собственно в России. Особое внимание в исследовании уделяется немецкому подходу к организации сельского хозяйства и промышленности, отношению к военнопленным, принудительно мобилизованным работникам и коллаборационистам, а также вопросам культуры, образованию и религии. Заключительная часть посвящена германской политике, пропаганде и использованию перебежчиков и заканчивается очерком экспериментов «политической войны» в 1944–1945 гг. Повествование сопровождается подробными картами и схемами.

Александр Даллин

Военное дело / Публицистика / Документальное
Россия между революцией и контрреволюцией. Холодный восточный ветер 3
Россия между революцией и контрреволюцией. Холодный восточный ветер 3

Эта книга — взгляд на Россию сквозь призму того, что происходит в мире, и, в то же время — русский взгляд на мир. «Холодный восточный ветер» — это символ здоровой силы, необходимой для уничтожения грязи и гнили, скопившейся в России и в мире за последние десятилетия. Нет никаких сомнений, что этот ветер может придти только с Востока — больше ему взяться неоткуда.Тем более, что исторический пример такого очищающего урагана у нас уже есть: работа выходит в год столетия Великой Октябрьской социалистической революции, которая изменила мир начала XX века до неузнаваемости и разделила его на два лагеря, вступивших в непримиримую борьбу. Гражданская война и интервенция западных стран, непрерывные конфликты по границам, нападение гитлеровской Германии, Холодная война сопровождали всю историю СССР…После контрреволюции 1991–1993 гг. Россия, казалось бы, «вернулась в число цивилизованных стран». Но впечатление это было обманчиво: стоило нам заявить о своем суверенитете, как Запад обратился к привычным методам давления на Русский мир, которые уже опробовал в XX веке: экономическая блокада, политическая изоляция, шельмование в СМИ, конфликты по границам нашей страны. Мир вновь оказался на грани большой войны.Сталину перед Второй мировой войной удалось переиграть западных «партнеров», пробить международную изоляцию, в которую нас активно загоняли англосаксы в 1938–1939 гг. Удастся ли это нам? Сможем ли мы найти выход из нашего кризиса в «прекрасный новый мир»? Этот мир явно не будет похож ни на мир, изображенный И.А. Ефремовым в «Туманности Андромеды», ни на мир «Полдня XXII века» ранних Стругацких. Кроме того, за него придется побороться, воспитывая в себе вкус борьбы и оседлав холодный восточный ветер.

Андрей Ильич Фурсов

Публицистика / Учебная и научная литература / Образование и наука