Читаем Литературная Газета 6332 ( № 28 2011) полностью

– Конечно же, национальная культура или её отдельные представители не хотели бы вариться только в своём котле и упиваться своей самодостаточностью. Как хорошо выразился в своё время Л. Аннинский: «…диалектика встречи куда лучше выявляет национальное лицо, чем метафизика «сидения» в своём углу». То есть, опираясь на наследие, исследуя, актуализируя его, также необходимо расширять культурно-исторический контекст, соизмерять уровень национального (чувашского) самосознания с общечеловеческими ценностями. Вот парадокс. Уникальная Антология чувашской поэзии, составленная в своё время Геннадием Айги, которая представляет чувашский образ мира от архаичных, фольклорных образцов (молитвы, заговоры, обрядовые тексты, народные песни) до индивидуальных авторских эманаций современных чувашских поэтов, издана на итальянском (1986), шведском (2001), по линии ЮНЕСКО – английском (1991) и французском (1996), частично венгерском (1985) и немецком (1995) языках. Но её нет на русском языке. Раньше был всесоюзный литературный контекст, когда перевод на русский язык произведения национальной словесности и издание его в одном из московских издательств обеспечивало ему широкую известность. (В 20–30-е годы в Москве существовал Центриздат, который публиковал и оригинальные произведения на национальных языках.) Об общероссийском литературном контексте говорить не приходится. Традиции советской школы перевода оказались в забвении. Но сейчас переводить надо бы не по подстрочникам, а с языка оригинала.

– Каковы основные проблемы в культурной сфере в вашей республике на текущий момент времени?

– Нарушена иерархия ценностей, происходит смешение «высокой» и «низкой» культур. Внутренняя самооценка в виде литературно-художественной критики происходит очень редко. Культура становится «лёгкой», самодеятельной, дилетантизм наблюдается и в чувашской гуманитарной науке, хотя есть «академическое» (университетское) литературоведение, но аналитической, обстоятельной и в то же время живой критики во всём многообразии её жанров (рецензия, портрет, обзор, дискуссия, разночтение одного и того же текста и др.) на страницах наших журналов и газет практически нет.

Чувашская книга не доходит до читателя. Это как бы реализуется старая чувашская пословица «чувашскую книгу корова съела». Нет цензуры, но есть издатель. Не о том ли писал ещё в 1925 году Б. Пастернак: «Право авторства на нынешний стиль недавно принадлежало цензору. Теперь он его разделил с издателем. Философия тиража сотрудничает с философией допустимого». Тиражи чувашской книги настолько мизерны, что книга не попадает даже во все библиотеки республики, а есть ещё чувашская диаспора (около 50% всех чувашей в России) за пределами республики, которая вообще не получает чувашскую книгу.

– Как существовать писателю в условиях культурной изоляции, когда взаимные переводы практически не осуществляются и нет живого общения?

– Я думаю, что культурной изоляции сейчас как раз нет. Горизонты открыты. Всё зависит в конце концов от субъективных, личностных усилий. И живое общение, как я уже говорил, тоже происходит. Самое главное – не быть слишком эгоцентричным, быть готовым к встречам с иным, неведомым и постараться прививать его к «телу» чувашской культуры. Нужно сеять зёрна диалектического противоречия, и тогда будет возникать перекличка смыслов, разных стилевых и художественных решений, полицентричная культура. Осваивая новые «цивилизационные универсалии», предъявлять и своё, чувашское, миру, вводить его в новые информационные технологии.

Статья опубликована :

№30 (6332) (2011-07-27) 2

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 5,0 Проголосовало: 1 чел. 12345

Комментарии:

Издалека. Долго

Искусство

Издалека. Долго

АРТ-ХРОНИКА

В столице Мордовии Саранске завершает свою работу всероссийская выставка «Большая Волга. Искусство республик Поволжья», организованная Союзом художников России. То, что следует ниже, не является попыткой подвести некие «неоспоримые» итоги, выставить «объективные» оценки. Искусство в принципе вещь субъективная и оценкам подчиняющаяся не всегда. Так что это, скорее, информация к размышлению для тех, кому размышления ещё приносят удовольствие.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературная Газета

Похожие книги

Зеленый свет
Зеленый свет

Впервые на русском – одно из главных книжных событий 2020 года, «Зеленый свет» знаменитого Мэттью Макконахи (лауреат «Оскара» за главную мужскую роль в фильме «Далласский клуб покупателей», Раст Коул в сериале «Настоящий детектив», Микки Пирсон в «Джентльменах» Гая Ричи) – отчасти иллюстрированная автобиография, отчасти учебник жизни. Став на рубеже веков звездой романтических комедий, Макконахи решил переломить судьбу и реализоваться как серьезный драматический актер. Он рассказывает о том, чего ему стоило это решение – и другие судьбоносные решения в его жизни: уехать после школы на год в Австралию, сменить юридический факультет на институт кинематографии, три года прожить на колесах, путешествуя от одной съемочной площадки к другой на автотрейлере в компании дворняги по кличке Мисс Хад, и главное – заслужить уважение отца… Итак, слово – автору: «Тридцать пять лет я осмысливал, вспоминал, распознавал, собирал и записывал то, что меня восхищало или помогало мне на жизненном пути. Как быть честным. Как избежать стресса. Как радоваться жизни. Как не обижать людей. Как не обижаться самому. Как быть хорошим. Как добиваться желаемого. Как обрести смысл жизни. Как быть собой».Дополнительно после приобретения книга будет доступна в формате epub.Больше интересных фактов об этой книге читайте в ЛитРес: Журнале

Мэттью Макконахи

Биографии и Мемуары / Публицистика
Путин навсегда. Кому это надо и к чему приведет?
Путин навсегда. Кому это надо и к чему приведет?

Журналист-международник Владимир Большаков хорошо известен ставшими популярными в широкой читательской среде книгами "Бунт в тупике", "Бизнес на правах человека", "Над пропастью во лжи", "Анти-выборы-2012", "Зачем России Марин Лe Пен" и др.В своей новой книге он рассматривает едва ли не самую актуальную для сегодняшней России тему: кому выгодно, чтобы В. В. Путин стал пожизненным президентом. Сегодняшняя "безальтернативность Путина" — результат тщательных и последовательных российских и зарубежных политтехнологий. Автор анализирует, какие политические и экономические силы стоят за этим, приводит цифры и факты, позволяющие дать четкий ответ на вопрос: что будет с Россией, если требование "Путин навсегда" воплотится в жизнь. Русский народ, утверждает он, готов признать легитимным только то государство, которое на первое место ставит интересы граждан России, а не обогащение высшей бюрократии и кучки олигархов и нуворишей.

Владимир Викторович Большаков

Публицистика / Политика / Образование и наука / Документальное