А ведь в ней показывается, как на каторге, где Достоевский четыре года читает только Евангелие – единственную разрешённую в остроге книгу, – в нём умирает «старый человек» и рождается «новый». Поднимается тема виновности и ответственности каждого перед всеми и всех перед каждым: человек ответствен не только за свои поступки, но и за всякое зло, совершающееся в мире. Прослеживаются неистовый восторг («самая восхитительная минута» в жизни молодого писателя) и последующее охлаждение к Достоевскому Белинского и его круга, перешедшее в болезненные насмешки: «Витязь горестной фигуры, Достоевский, милый пыщ, На носу литературы Рдеешь ты, как новый прыщ…» («Послание Белинского к Достоевскому», написанное Тургеневым и Некрасовым). Ставится вопрос, бунтовал ли ученик (Достоевский) против учителя (Гоголя). Оправдывается небрежность стиля классика, лишь дважды в жизни писавшего произведения (первое – «Бедные люди» и последнее – «Братья Карамазовы») «спокойно, не наспех, тщательно обдумав план и строго следя за языком и стилем».
Только гений имеет право на «небрежность». А возможность строго следить за языком и стилем, бесспорно, решает проблему качества восприятия книги.
Статья опубликована :
№32-33 (6334) (2011-08-10) 5
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345
Комментарии:
«Под солнцем есть земля…»
Библиосфера
«Под солнцем есть земля…»
КНИЖНЫЙ
РЯД
Торквато Тассо. Освобождённый Иерусалим
. –Английские поэты-кавалеры XVIIвека
. –Поэзия испанского барокко
. –Поэты немецкого литературного кабаре
. –Поэты английского Возрождения
. –Поэты Квебека
/ Сост. М.Д. Яснов. –Поэты «Озёрной школы».
–Проклятые поэты.
–Среди множества разнообразных литературных проектов, осуществляемых как в обеих столицах, так и в крупных городах России, заметно выделяется серия книг под названием «Библиотека зарубежной поэзии». Основанная в 2005году в Санкт-Петербурге по замыслу издательства «Наука» (директор С.В. Вальчук), серия к сегодняшнему дню насчитывает восемь томов. Они включают переводы англоязычных, французских, испанских, итальянских и немецких поэтов, начиная с эпохи Ренессанса и до последней четверти ХХ века. Объём проделанной работы сам по себе внушает уважение, но, что не менее важно, отбор имён и персональных текстов говорит об отменном вкусе редколлегии этого издания и высоком профессионализме коллектива переводчиков. Что и неудивительно, поскольку среди последних не только наши современники, но и классики русской поэзии: В.А. Жуковский, А.С. Пушкин, М.Ю. Лермонтов, А.Н. Плещеев, В.Я. Брюсов, К.Д. Бальмонт, И.Ф. Анненский, М.А. Кузмин, Н.С. Гумилёв, Г.В. Иванов. Этот блистательный ряд продолжают известные советские поэты и переводчики: П.Г. Антокольский, И.Г. Эренбург, Вс.А. Рождественский, М.Л. Лозинский, В.В. Левик, М.З. Квятковская, Г.М. Кружков, В.Н. Андреев и многие другие.
В серию вошло около ста пятидесяти авторов – от бесспорных классиков с мировыми именами (Торквато Тассо «Освобождённый Иерусалим», Шекспир «Венера и Адонис») до современных поэтов Квебека – Жан-Марк Дежана, Элен Дорион и Сержа Патриса Тибодо.
Осмысление мира в себе и мира вокруг себя всегда являлось главным смыслом бытия поэта. Именно эти мотивы творчества представлены в серии «Библиотеки зарубежной поэзии» наиболее ярко и убедительно. Протест против удушающей действительности, собственной личности и не сложившейся, как мечталось, судьбы, или, как у Артюра Рембо, против всех, несомненно, объединяет ряд французских поэтов XIXвека в некую эстетическую группу, получившую с лёгкой руки Поля Верлена определение «Проклятые поэты». К середине ХХ века к ней относилось 12имён. В серии «Библиотека зарубежной поэзии» целый том предоставлен четырём поэтам этой группы. Современный читатель имеет возможность ознакомиться с творчеством Тристана Корбьера, Шарля Кро, Жермена Нуво и Жюля Лафорга.