В резиденции Посла Великобритании в России был устроен приём в честь 10-лет[?]него юбилея международного фестиваля русской поэзии "ПУШКИНвБРИТАНИИ" (Лондон) - крупнейшего форума поэзии русского зарубежья. Проект инициирован живущим в Лондоне российским литератором Олегом Борушко. К сожалению, снова вызывает сомнения презентативность российской делегации. Но это, видимо, неизбежное зло зарубежных мероприятий.
Свыше двух тысяч издательств из 44 стран представили свою продукцию на завершившейся международной Лейпцигской книжной выставке-ярмарке. Россия на сей раз была представлена на форуме довольно скромно - лишь несколькими издательствами.
Важным событием в рамках выставки-ярмарки стал литературный фестиваль "Лейпциг читает", являющийся крупнейшим в Европе. В нём приняли участие 2780 авторов и сотрудников издательств, для которых было подготовлено около 2600 различных мероприятий.
ЛИТПРАЗДНИК
Российский фонд культуры провёл в московском театре "Модерн" большой благотворительный детский праздник, приуроченный к 99-й годовщине со дня рождения классика детской литературы Сергея Михалкова. На спектакль приехали 300 ребят из 13 московских и подмосковных детских домов и интернатов. В подарок они получили книги со стихами Михалкова, а также диски с записью его стихо[?]творений в исполнении автора.
ЛИТКОНКУРСЫ
В Рязанской области завершается смотр-конкурс "Книжное приключение", который проводится на базе областной детской библиотеки. В литературной игре принимают участие 37 школьных команд из Рязани, Рязанского, Рыбнов[?]ского, Ряжского, Ухоловского, Старожиловского, Спасского, Михайловского, Милославского, Пронского районов. Итоги смотра-конкурса будут подведены 30 марта в Рязанском городском дворце детского творчества на торжественной церемонии закрытия Недели детской и юношеской книги.
Международный конкурс для иностранных издательств и переводчиков "Читай Россию/Read Russia" продлил срок приёма работ на конкурс до 16 апреля. Премия, учреждённая Институтом перевода в 2011 году, будет вручаться ежегодно и присуждаться в четырёх номинациях. Победителями в каждой номинации становятся переводчик (или группа) и издательство, в котором была издана книга. В конкурсе уже принимают активное участие переводчики и издательства из Италии, Франции, Германии, Великобритании и Испании. "Длинный" и "короткий" списки соискателей премии будут опубликованы на официальном сайте.