Читаем Литературная Газета 6391 ( № 44 2012) полностью

Возвращаясь же к искусству новых репатриантов, замечу, что многие из них в поисках "своей темы" в условиях финансового и бытового "минимализма" проявляют здоровый максимализм и создают, зачастую на голом месте, весьма успешные проекты. Это касается и деятелей культуры старшего поколения, и молодых талантливых актёров, певцов и музыкантов, среди которых, возможно, есть будущие "звёзды". Однако пробиваться невероятно трудно всем.

БеседовалД. ТИМОФЕЕВ

«Зинзивер» во Франции

«Зинзивер» во Франции

Поверх барьеров

В рамках Российско-французских сезонов прошёл 6-й традиционный Салон русской книги РЦНК. В этом году он принял более 40 участников: российских и французских авторов, а также издательства "Сирт", "Л"Аж д"Ом" (Париж), "Росток" (Санкт-Петербург), "Издательский дом Астрахань", ассоциации дружбы "Центр русского языка и культуры", "Глагол" и "Парижевск", Институт славистики и Научно-исследовательский исторический центр FRASCIRU университета Париж - Сорбонна.

Открытие Салона прошло в торжественной обстановке при поддержке руководства ассоциации деловых кругов "Франко-российский диалог", группы компаний "Метрополь" и заместителя председателя Комитета Госдумы по природным ресурсам, природопользованию и экологии, профессора, заведующего кафедрой рационального природопользования географического факультета МГУ Михаила Слипенчука.

Приветствия участникам направили президент ОАО "Российские железные дороги", сопредседатель "Франко-российского диалога" Владимир Якунин и президент Всемирного клуба петербуржцев, директор Государственного Эрмитажа Михаил Пиотровский.

Участникам была представлена новая публикация известного российского писателя и поэта Виктора Слипенчука "Зинзивер", перевод которой на французский язык подготовлен издательством "Л"Аж д"Ом".

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже