- Другие журналы существуют. "Литературный европеец", например - журнал Союза русских писателей в Германии, он совершенно по-другому ориентирован - главный редактор считает, что в России у них нет потенциального читателя - это и есть основное отличие подобных журналов от "Крещатика". Ничего не хочу сказать плохого, но это совершенно другой уровень. Мы открыты миру, но при этом не забыли и о своём происхождении, что отражено в названии. "Крещатик" представлен в "Журнальном зале", а это о многом говорит.
- В России ваш журнал воспринимают как "свой"? Или всё-таки его относят к чисто эмигрантским?
- Да, безусловно, "Крещатик" воспринимают как "свой". У нас печатается множество российских авторов. Начну с прозаиков - Евгений Орлов (Владивосток), Вячеслав Чмиль (Санкт-Петербург), Александр Киров (Каргополь), Роман Файзуллин (Башкирия), Евгений Степанов (Москва), Айдар Хусаинов (Уфа). Почему я упоминаю города - мы всегда, в каждом номере, их обозначаем, это даёт некоторое представление о географии журнала, придаёт каждому номеру некую "шарообразность", "сферичность". Российские поэты, представленные в журнале - Пётр Брандт, Андрей Сизых, Герман Власов, Татьяна Грауз, Владимир Алейников и др., перечислить всех просто невозможно, за 15 лет мы опубликовали тексты около 1500 авторов[?] Все эти авторы живут и работают в России, поэтому ещё раз подчеркну: мы являемся полноправными участниками российского литературного процесса. Дружим со многими фестивалями, с Волошинским конкурсом, представляли на страницах журнала его участников, с Союзом писателей XXI века - недавно у нас была интересная подборка от них: Константин Кедров, Андрей Коровин, Сергей Арутюнов, Лилия Газизова.
- Давно говорят, что "толстые" литжурналы умирают - тиражи сокращаются, подписчиков нет. Вам, должно быть, ещё труднее? Как "Крещатику" удаётся удерживаться на плаву?
- Нам как раз легче, чем остальным, поскольку мы с самого начала рассчитывали исключительно на собственные силы. С распространением Интернета, когда печатная версия становится всё менее востребованной, журнал переживает не самые лучшие времена. Но мы, как я уже сказал, осваиваем новые методы привлечения читающей аудитории.
- А коренных немцев вы печатаете? Всё-таки, если журнал издаётся в Германии, то, наверное, он как-то должен отражать и жизнь литературы Гёте и Шиллера...