Читаем Литературная Газета 6426 ( № 32 2013) полностью

Исполнилось 70 лет со дня рождения Равиля ФАЙЗУЛЛИНА - народного поэта Татарстана, лауреата Государственной премии им. Г. Тукая, премии им. М. Джалиля.

Равиль Файзуллин – признанный лидер татарских поэтов поколения шестидесятников со всеми вытекающими, поэт, которого любит народ и ценит власть. Уже первые его стихи привлекли внимание нетрадиционной свободной формой и необычной поэтикой. Хотя в татарской поэзии не очень любят эксперименты, он смог утвердить свой стиль и право мыслить иначе, чем большинство. Народный поэт Татарстана часто говорит о том, что "причастен к многонациональной советской литературе". Ему посчастливилось попасть в так называемую обойму писателей, которые имели возможность публиковаться в лучших изданиях СССР, издавать книги в Москве, представлять страну за рубежом. Его стихи на русский язык переводили Владимир Солоухин, Юрий Кузнецов, Лариса Васильева, Владимир Цыбин, казанские поэты Рустем Кутуй, Николай Беляев, Мария Аввакумова.

Равиля Файзуллина отличают отчётливое неравнодушие и детская любознательность, желание улучшить этот мир. Он занимал руководящие посты в Союзе писателей ТАССР, 45 лет состоит членом правления СП, а с 1989 года является главным редактором журнала «Казан утлары» («Огни Казани»). Главный литературный журнал Татарстана стал его детищем, которым он занимается не по долгу службы, а по велению беспокойного сердца.

Как и все совестливые люди, Равиль Файзуллин не избежал разочарований и мучительных переосмыслений, связанных с государственными метаморфозами. Он продолжает писать стихи, поддерживает молодых писателей, являя собой пример честного поэта и мудрого человека, прожившего большую талантливую жизнь и не останавливающегося на достигнутом.

Лилия ГАЗИЗОВА

Равиль ФАЙЗУЛЛИН

* * *

Я к солнцу без устали шёл, и вот –

я чуть не коснулся лучей.

Я шесть этажей уже прошёл.

А было их семь этажей.

Последний и солнечный самый этаж –

узнает его не любой.

Но я вознесусь и на этот этаж

когда-нибудь вместе с тобой.

Перевод М. АВВАКУМОВОЙ

* * *

Радости, горести, радости, горести...

Путь мой мучителыный вешний.

Дали, дорога... Но те же детали

так ли я вижу, как прежде?

Сколько подсказок, советов, наказов,

как поступать мне, невежде?

Но достоверное вижу ли сразу,

так ли я вижу, как прежде?

Всё ещё будет: пушистая пена

славы и вечной надежды.

Вспомню ли детство, себя вопрошая:

так ли я вижу, как прежде?

Снова иду я... Дорога большая...

Так ли я вижу, как прежде?

Перевод Л. ГРИГОРЬЕВОЙ

* * *

Богатая осень всегда хороша,

но всё же, но всё же...

мне бедной весны нет дороже,

когда оживает больная душа

и сам я, и сам я моложе.

Ах, первая зелень и зябкий росток,

в проталинке леса подснежник,

а рядом чуть дышит валежник,

и солнце едва освещает восток

забытой надежды, забытой надежды.

Всё тихо и робко. Там капля горит

земным нескудеющим светом,

а там словно птицы взлетают с горы,

то рощи наполнились ветром.

Что девушкам снится в больших вечерах,

их сны так легки, бестревожны?

Как старые листья, забыто «вчера»,

а «завтра» в намёке звезды осторожной.

Нет, осень иная, в роскошной листве,

она - точно голос прощанья,

где нить паутины пустых обещаний

дрожит, угасая, на слабой траве.

Тогда среди ночи глаза распахнёшь,

и миг промелькнёт удивления:

весна тебе машет платком в отдаленье,

а в окнах октябрь и пронзительный дождь.

Перевод Р. КУТУЯ

ТРОЕ

Не спится. Знаю: не сомкнув ресницы,

там кто-то держит на своей волне,

как пленного, как пойманную птицу,

меня — и потому тревожно мне.

Кто мне она? Забытая подруга,

соперница любимой, или та,

что надо мной склоняется, как вьюга,

страшась меня утратить навсегда.

Гипнозом ли сознание клубимо

иль чем другим, когда во тьме ночей

я знаю только: та, что мной любима,

спокойно спит не на моём плече...

Перевод Н. КОНДАКОВОЙ

СЕГОДНЯШНЕЕ – НЕ СУЩЕСТВУЕТ[?]

Есть у тебя Вчера. Быть может – Завтра даже…

Сегодня –

лишь свеча, что догорит меж ними!

…Но и в своём дому ты ограничен также:

Есть пол и потолок, и ты стоишь меж ними!

ОСТАЁТСЯ…

От первой любови

тоска остаётся.

Потомкам деляги –

барыш остаётся.

От взрыва сверхновой

След остаётся.

А от поэта –

Завет остаётся.

Перевод Алёны КАРИМОВОЙ

Теги: Равиль Файзуллин , юбилей , поэт

Вернисаж Виктора Богорада

Теги: карикатура

Стройка

Я на стройке работаю, но честно говоря, ощущение такое, что и без меня на этой стройке всё построится само собой, поэтому и работаю я не напрягаясь. А вот приятель мой совсем другое дело - работает с утра до вечера, спину гнёт, а зарплата у нас с ним одинаковая.

Вот он мне и говорит:

– Я за двоих работаю – за себя и за тебя.

– Нет,– отвечаю,– тогда бы ты и зарплату за двоих получал!

Решили эксперимент провести: и весь месяц как ишаки работали – получили зарплату одинаково.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературная Газета

Похожие книги

100 знаменитых загадок истории
100 знаменитых загадок истории

Многовековая история человечества хранит множество загадок. Эта книга поможет читателю приоткрыть завесу над тайнами исторических событий и явлений различных эпох – от древнейших до наших дней, расскажет о судьбах многих легендарных личностей прошлого: царицы Савской и короля Макбета, Жанны д'Арк и Александра I, Екатерины Медичи и Наполеона, Ивана Грозного и Шекспира.Здесь вы найдете новые интересные версии о гибели Атлантиды и Всемирном потопе, призрачном золоте Эльдорадо и тайне Туринской плащаницы, двойниках Анастасии и Сталина, злой силе Распутина и Катынской трагедии, сыновьях Гитлера и обстоятельствах гибели «Курска», подлинных событиях 11 сентября 2001 года и о многом другом.Перевернув последнюю страницу книги, вы еще раз убедитесь в правоте слов английского историка и политика XIX века Томаса Маклея: «Кто хорошо осведомлен о прошлом, никогда не станет отчаиваться по поводу настоящего».

Илья Яковлевич Вагман , Инга Юрьевна Романенко , Мария Александровна Панкова , Ольга Александровна Кузьменко

Фантастика / Публицистика / Энциклопедии / Альтернативная история / Словари и Энциклопедии
Захваченные территории СССР под контролем нацистов. Оккупационная политика Третьего рейха 1941–1945
Захваченные территории СССР под контролем нацистов. Оккупационная политика Третьего рейха 1941–1945

Американский историк, политолог, специалист по России и Восточной Европе профессор Даллин реконструирует историю немецкой оккупации советских территорий во время Второй мировой войны. Свое исследование он начинает с изучения исторических условий немецкого вторжения в СССР в 1941 году, мотивации нацистского руководства в первые месяцы войны и организации оккупационного правительства. Затем автор анализирует долгосрочные цели Германии на оккупированных территориях – включая национальный вопрос – и их реализацию на Украине, в Белоруссии, Прибалтике, на Кавказе, в Крыму и собственно в России. Особое внимание в исследовании уделяется немецкому подходу к организации сельского хозяйства и промышленности, отношению к военнопленным, принудительно мобилизованным работникам и коллаборационистам, а также вопросам культуры, образованию и религии. Заключительная часть посвящена германской политике, пропаганде и использованию перебежчиков и заканчивается очерком экспериментов «политической войны» в 1944–1945 гг. Повествование сопровождается подробными картами и схемами.

Александр Даллин

Военное дело / Публицистика / Документальное
Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ
Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ

Пожалуй, это последняя литературная тайна ХХ века, вокруг которой существует заговор молчания. Всем известно, что главная книга Бориса Пастернака была запрещена на родине автора, и писателю пришлось отдать рукопись западным издателям. Выход «Доктора Живаго» по-итальянски, а затем по-французски, по-немецки, по-английски был резко неприятен советскому агитпропу, но еще не трагичен. Главные силы ЦК, КГБ и Союза писателей были брошены на предотвращение русского издания. Американская разведка (ЦРУ) решила напечатать книгу на Западе за свой счет. Эта операция долго и тщательно готовилась и была проведена в глубочайшей тайне. Даже через пятьдесят лет, прошедших с тех пор, большинство участников операции не знают всей картины в ее полноте. Историк холодной войны журналист Иван Толстой посвятил раскрытию этого детективного сюжета двадцать лет...

Иван Никитич Толстой , Иван Толстой

Публицистика / Документальное / Биографии и Мемуары