Он родился в Москве, но вуз окончил в Красноярске. И какой! Институт металла и золота, по базовому образованию – ядерный инженер. Журналистскую работу начинал в «Комсомольской правде», работал в популярной «Вечерней Москве». Вместе с А. Чаковским, В. Сырокомским, В. Горбуновым и другими принимал непосредственное участие в выпуске в январе 1967 года первого номера еженедельной «ЛГ» в качестве первого заместителя ответственного секретаря. Об этом Анатолий Самуилович рассказывал недавно на вечере памяти Чаковского в ЦДЛ. Потом был журнал «Советский Союз» и работа в отделе публицистики, которым руководил опальный тогда Алексей Аджубей. Объехал практически весь СССР, много писал о деревне. Вошёл в историю как автор первой книги о перестройке «На апрельских ветрах». Но в 1988-м громкий доклад об инициаторах кампании сселения неперспективных деревень, которая нанесла колоссальный вред, «прорабы перестройки» ему не простили – Салуцкого травили в так называемых демократических СМИ.
Наша газета не раз писала о романе «Из России, с любовью», вышедшем в 2006 году. Вокруг этой книги о богоизбранности развернулась острая полемика. Да и следующая книга «Путин и Четвёртая Россия. Хватит ли Президенту твёрдости для «мягкой силы»?» незамеченной ни критиками, ни читателями не осталась.
У Анатолия Самуиловича несколько почётных и ответственных должностей. Он – глобальный эксперт «Альянса цивилизаций» ООН, не раз был в составе российской делегации на Генассамблеях Организации Объединённых Наций. Побывал во многих странах – Бразилии, Австралии, Макао, Катаре и интересно о них написал, в том числе и в «ЛГ». А ещё Салуцкий – первый заместитель председателя правления Российского фонда мира, сделавшего немало хорошего: например, открытие в Москве памятника А.Т. Твардовскому.
Что обычно говорят в подобных случаях? С юбилеем! Здоровья и воплощения творческих замыслов! И ждём новых материалов!
Литгазетовцы
Теги:
Анатолий СалуцкийПятикнижие № 45
ПРОЗА
Наталья Громова. Ключ. Последняя Москва. - М.: АСТ, 2013. – 412 с. – 3000 экз.
Это, конечно же, никакой не роман – несмотря на то что определение "архивный роман" придано книге автором. Это – достаточно хаотические, бесспорно субъективные и всё же документальные изыскания историка литературы Натальи Громовой, которые объединены лирическим и ностальгическим настроением писательницы. Тоска по канувшей в прошлое Москве, тоска по ушедшей натуре – Громовой удаётся передать это настроение читателю. В этом и состоит главная ценность её книги, на страницах которой читателя встречают поэт Владимир Луговской, автор знаменитой книги о Цветаевой «Скрещение судеб» Мария Белкина, Даниил Андреев, Ольга Бессарабова, Варвара Малахиева-Мирович, семейство Добровых. Можно сказать, что Наталья Громова написала воспоминания о вспоминающих; книге её не хватает цельности (и вероятно, откровенности, несмотря даже на то что Громова повествует о грехах собственной семейной истории), зато она овеяна теплотой личностных отношений, уважением к своим героям.
ПОЭЗИЯ
Сто цветов. Антология корейской классической поэзии. – М.: Художественная литература, 2013. – 254 с. – 1000 экз.
В антологию вошли стихи корейских поэтов, создававшиеся в период глубокой древности, когда на земле Кореи до XVI века существовало легендарное государство Чосон. За некоторой недосказанностью текстов открывается «красота воздержания» классической корейской поэзии. Корейская литература долго была двуязычной: часть памятников написана на корейском языке, часть – на ханмуне (кореизированном китайском). Составитель и консультант издания, профессор русской литературы Ким Хён Тхэк, в предисловии пишет о том, что Чосон был своеобразным культурным мостом между Китаем и Японией, создавая единое культурное пространство: «Поэзия Китая, Кореи и Японии имеет много общих черт, так как долгое время поэтические школы взаимодействовали и влияли друг на друга». Но отличительной чертой любой поэзии является интонация. Её-то и передают замечательные переводы Станислава Ли:
ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ
Ирина Колева. Михаил Зощенко: искусство пародии. – М.: Вече, 2013. – 192 с. – 500 экз.