Николай Васильевич Гоголь в своём примечании к повести пишет: "Вий - есть колоссальное создание простонародного воображения. (...) Вся эта повесть есть народное предание. Я не хотел ни в чём изменить его и рассказываю почти в такой же простоте, как слышал". Авторы новой картины «Вий 3D» представили гоголевское предание по-своему – в дешифровке «простоты»...
Вопрос не в том, что нам, российским зрителям, есть с чем этот фильм сравнить – и Наталью Варлей помним летающей Панночкой в гробу, и Леониду Куравлёву сочувствуем. В экранизации 1967 года о компьютерной графике и не мечтали, а комбинированные съёмки позволили достичь наивысшего качества спецэффектов с гарантированным даже современному избалованному зрителю саспенсом. К сожалению, остался почти незамеченным фильм-балет «Вий» с артистами петербургского Михайловского театра в постановке Леонида Лебедева, снятый на «Мосфильме» в 1993 году. Но самое-то главное – повесть мы с вами всегда можем взять и прочитать! Ну хотя бы для того, чтобы отыскать в новом фильме её «мотивы» и громко возмутиться несоответствиями. Произведение Гоголя переориентировано для западной аудитории, падкой на экзотические страшилки, но, конечно же, необразованной в контексте русской литературы и лишённой преимуществ нашего культурологического бэкграунда. Поэтому воспринимать «Вий 3D» она будет с чистого листа. А для того, чтобы обеспечить ей «эффект узнавания», всё кино получилось[?] даже не в духе «Братьев Гримм» (2005), а «по образу и подобию» замечательной готической сказки британца Терри Гиллиама с Мэттом Деймоном, Хитом Леджером и Моникой Беллуччи. Заметим, что идея сделать «Вий 3D» обнародована в том же 2005-м, так сказать, по горячим следам шумного успеха Гиллиама. Однако не хотелось бы разбирать новый фильм с обозначенной позиции, поскольку при единовременном упоминании этих двух лент становится очевидным заимствование по части эстетического и композиционного решения, и углубление в детали такого сравнения будет излишним. Помимо уже знакомой атмосферы, западному зрителю, чтобы вникнуть в происходящее на экране, также потребовался поводырь-рассказчик – английский картограф Джонатан Грин (Джейсон Флеминг). Его глазами будут транслироваться, его пытливым умом будут разоблачаться небылицы Малороссии.
Итак, в декабре 2005 года проект был заявлен как «экранизация по мотивам первой рукописи Н.В. Гоголя». Шли годы: на проекте менялись режиссёры, сценарии, производящие компании, он членился на три части, дабы получилась грандиозная вещь ватерпаса «Пиратов Карибского моря»… Международная команда – Германия, Великобритания, Чехия, Украина, Россия – уложилась в бюджет $26 000 000, и блокбастер «Вий 3D» слился-таки в неделимое целое. Все пережитые сложности с производством привели окончательный состав авторов к некоему компромиссному варианту, который трансформировал изначально задуманное, нарастив вокруг костяка повести привлекательное «мясо», – фильм получился зрелищный, динамичный, нескучный, очень даже непредсказуемый (в силу несоответствий с первоисточником)…
Для достижения такого результата авторам понадобилось: перенести часть действия в другую страну; пригласить иностранных актёров; ввести не относящихся к «Вию» персонажей; нарушить цельность «аутентичных» персонажей (например, Старуха и Панночка – уже не одно и то же лицо, а два: Панночка померла, а Старухе, которая на Хоме-то и летала и которую Хома крепко за то побил, – хоть бы что!); и даже (!) найти железобетонную логику для всестороннего изобличения всей этой дикой гоголевской мистики… По вердикту сценаристов Олега Степченко и Александра Карпова оказалось это действо вовсе не мистикой, а какой-то славянской чепухой, да и только!