Читаем Литературная Газета 6472 ( № 29 2014) полностью

Большой подарок всем любителям итальянской литературы в России подготовили совместно две весьма солидные организации – Ассоциация «Познаём Евразию» и Итальянский институт культуры в Москве, выпустив в свет максимально полную библиографию итальянских произведений разных жанров, опубликованных на русском языке в период с 1913 по 2013 год. Это тяжёлый том столетней выдержки внутри и с запахом свежих типографских красок. В магазинах «Италия кириллицей» не появится, а в фонд российских библиотек будет передаваться в подарок с благородной гуманитарной целью – не только облегчить труд самих библиотекарей, но и привлечь к итальянскому языку и литературе как можно больше читателей. И за прошедшие сто лет накопилось, мягко скажем, огромное количество интереснейших книг!

Вот разделы библиографии, включающие много названий: «География. Путеводители», «Геометрия. Математика. Естественные науки. Физика», «Детская литература», «История. Воспоминaния», «История искусства и архитектуры», «История литературы. Литературная критика», «Киноискусство», «Классическая литература», «Лингвистика», «Музыка. Балет», «Общие пособия. Справочная литература», «Поэзия», «Театр. Драматургия», «Философия. Психология. Социология. Педагогика. Религия», «Художественная проза», «Экономика. Право». Не имеет смысла начинать перечень представленных авторов, поскольку он охватывает и несколько изданий Данте, и Боккаччо, и Пиранделло, и Альберто Моравиа[?]

Фолиант, между прочим, напоминает нам, какую роль в культурной жизни союзных республик играл русский язык, и сегодня этот факт представляется наиболее красноречивым и убедительным. Помимо произведений итальянских авторов, изданных в Российской Федерации и РСФСР, «Италия кириллицей» даёт библиографию изданий, состоявшихся в советских республиках, пока Россия была с ними единым государством.

Идея создать эту книгу возникла ещё в 1985 году на одном из островов венецианского архипелага, Сан-Джорджо Маджоре, где собрались советские и итальянские писатели и критики на литературный семинар под названием «Италия кириллицей». В разгар холодной войны он был устроен по инициативе Союза писателей Советского Союза и Ассоциации Италия–СССР в залах Фонда Джорджо Чини. Приглашённые докладчики говорили о итальянских прозаиках и поэтах, чьи произведения выходили в советских издательствах на протяжении сорока лет начиная с послевоенного периода. Многие сожалели об отсутствии библиографических инструментов, об ограниченном распространении книг итальянских авторов, о весьма неполном списке произведений, опубликованных на русском языке в 1945–1984 годах… И вот минуло почти 30 лет, и тот запрос наконец обрёл реальный предметный ответ.

Данное издание содержит полнейший, исчерпывающий список переводной литературы с итальянского языка на русский. И можно наглядно увидеть диахроническую панораму изменений в «отправной» и «финальной» культурах, демонстрирующую их взаимодействие, что, в свою очередь, отражает многовековые культурные и дружественные связи между нашими странами. Это не просто перечень, но инструмент оценки и анализа, который окажется полезным для литературного критика, историка, политика, экономиста, переводчика, библиографа и многих других.

К осени на сайтах Итальянского института культуры в Москве и Ассоциации «Познаём Евразию» книга «Италия кириллицей» появится в электронном виде. И такой формат окажется гораздо удобнее для пользователей, поскольку сразу можно будет по ссылке перейти к чтению того или иного указанного в списке произведения как на языке оригинала, так и в переводе. Издатель Карло Фельтринелли пишет в предисловии: «Наша работа по своей натуре избирательна и должна оставаться такой перед горизонтальным восприятием цифрового мира. С этой точки зрения мы должны учиться оценивать, учиться выбирать, потому что данная библиография стала отражением нас самих, картой наших культур, более «похожей» и более богатой будущим Потенциалом» ...

Теги: Италия кириллицей

Вся жизнь – театр…

"Барс" из рода Мельпомены: Книга воспоминаний / Предисл. Т. Веркиной. - Харьков: Майдан, 2014. – 198 с.: ил. – Тираж не указан.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературная Газета

Похожие книги

Преодоление либеральной чумы. Почему и как мы победим!
Преодоление либеральной чумы. Почему и как мы победим!

Россия, как и весь мир, находится на пороге кризиса, грозящего перерасти в новую мировую войну. Спасти страну и народ может только настоящая, не на словах, а на деле, комплексная модернизация экономики и консолидация общества перед лицом внешних и внутренних угроз.Внутри самой правящей элиты нет и тени единства: огромная часть тех, кто захватил после 1991 года господствующие высоты в экономике и политике, служат не России, а ее стратегическим конкурентам на Западе. Проблемы нашей Родины являются для них не более чем возможностью получить новые политические и финансовые преференции – как от российской власти, так и от ведущего против нас войну на уничтожение глобального бизнеса.Раз за разом, удар за ударом будут эти люди размывать международные резервы страны, – пока эти резервы не кончатся, как в 1998 году, когда красивым словом «дефолт» прикрыли полное разворовывание бюджета. Либералы и клептократы дружной стаей столкнут Россию в системный кризис, – и нам придется выживать в нем.Задача здоровых сил общества предельно проста: чтобы минимизировать разрушительность предстоящего кризиса, чтобы использовать его для возврата России с пути коррупционного саморазрушения и морального распада на путь честного развития, надо вернуть власть народу, вернуть себе свою страну.Как это сделать, рассказывает в своей книге известный российский экономист, политик и публицист Михаил Делягин. Узнайте, какими будут «семь делягинских ударов» по бюрократии, коррупции и нищете!

Михаил Геннадьевич Делягин

Публицистика / Политика / Образование и наука
Сталин и Дальний Восток
Сталин и Дальний Восток

Новая книга историка О. Б. Мозохина посвящена противостоянию советских и японских спецслужб c 1920-х по 1945 г. Усилия органов государственной безопасности СССР с начала 1920-х гг. были нацелены в первую очередь на предупреждение и пресечение разведывательно-подрывной деятельности Японии на Дальнем Востоке.Представленные материалы охватывают также период подготовки к войне с Японией и непосредственно военные действия, проходившие с 9 августа по 2 сентября 1945 г., и послевоенный период, когда после безоговорочной капитуляции Японии органы безопасности СССР проводили следствие по преступлениям, совершенным вооруженными силами Японии и белой эмиграцией.Данная работа может представлять интерес как для историков, так и для широкого круга читателей

Олег Борисович Мозохин

Военное дело / Публицистика / Документальное