Евгений Германович Водолазкин - прозаик, литературовед. Родился в 1964 году в Киеве. Окончил филологический факультет КГУ им. Т.Г. Шевченко. В том же году поступил в аспирантуру Института русской литературы АН СССР (Пушкинский Дом), в Отдел древнерусской литературы, возглавляемый академиком Д.С. Лихачёвым. Опубликованный в 2009 году роман Водолазкина «Соловьёв и Ларионов» вошёл в шорт-лист премии «Большая книга» (2010). Следующий роман, «Лавр», был удостоен этой премии в 2013 году, также получил премию «Ясная Поляна» и премию конвента «Портал». Живёт и работает в Санкт-Петербурге.
– Недавно в телепередаче «Воскресный вечер с Владимиром Соловьёвым» некий американский писатель на вопрос: «Чего Запад хочет от России?», не моргнув глазом, ответил, что миссия Запада – освободить Россию от «византийства». Чем, на ваш взгляд, Западу мешает (или не мешает) российское «византийство»?
– Не знаю, о каком американском писателе идёт речь, но остаётся лишь порадоваться, что «миссию Запада» определяет не он. Впрочем, Запад, по моим наблюдениям, занят преимущественно собой, так что главные его «миссии» носят внутренний характер. Что же касается самого высказывания, то оно показывает абсолютное непонимание автором хода европейской истории. Европейская культура имеет два равновеликих крыла – восточное (византийско-русское) и западное (римское). В одни исторические периоды доминировал Запад, в другие – Восток. Периодом восточного доминирования обусловлено, в частности, историческое решение князя Владимира о крещении Руси. Помимо причин провиденциальных, его византийский выбор был связан с чётким пониманием того, что в X веке Византия была бесспорной сверхдержавой Средневековья. Существуют десятки примеров того, как Рим заимствовал константинопольские историософские и богословские концепции. Важно понимать, что «византийство» – неотъемлемая часть европейской культуры. Человеку поверхностному она, в сравнении с западноевропейским наследием, может показаться менее яркой, но непредвзятый и доброжелательный взгляд непременно увидит в ней бесконечную глубину. Культивируемой ныне идеологии глобализации трудно примириться с этой глубиной (приведение всего к единому знаменателю никогда не бывает глубоким), и она выдумывает для себя всякие «миссии». Но водораздел здесь идёт не по линии Восток–Запад, он пролегает в человеческих сердцах, которые бьются по-разному даже на одной улице. Я знаю многих западных людей, которые в поисках ответа на свои вопросы всё чаще обращаются к русскому опыту, прежде всего – к русской литературе.
– Не кажется ли вам, что в настоящее время в литературном процессе превалирует так называемая филологическая литература, т.е. оторванная от реальной жизни?
– Может быть, я удивлю вас, но, будучи филологом, не являюсь поклонником «филологической литературы». Как и поклонником «исторической литературы», «фантастической литературы» и вообще всего, что имеет жанровую окраску. Я люблю литературу как таковую, которая не об истории, не о приключениях, не о языке и стиле, а прежде всего – о человеке. Это не значит, что я не читаю книг на исторические или фантастические темы или книг, написанных стилистически виртуозно. Читаю, потому что если история, фантастика или стиль помогают описанию души человеческой, то, значит, это настоящая литература без всяких скидок на жанровое происхождение. Орнаментальную же прозу, которая только орнаментом и ограничивается – даже если она крепко сделана, – я читать не буду, мне это не интересно. Преобладает ли сейчас «филологическая проза»? Мне так не кажется. То есть такие тексты, конечно, появляются, но погоды в литературном процессе они не делают.
– Вы как-то сказали, что ваши тексты не учат религиозности, но предполагают собеседника. Кто он – ваш литературный (или иной) собеседник?