Читаем Литературная Газета 6522 ( № 34 2015) полностью

Всё началось с того, что литературная премия «Югра» стала международной благодаря номинации «Славянская книга», где лауреатами становились славянские писатели, чьи произведения были переведены на русский язык. И первым лауреатом этой премии стал известный в мире сербский писатель Горан Петрович. Затем переводчик, публицист, писатель Любинка Милинчич перевела на сербский язык две книги сибирского писателя Сергея Козлова, а поэт Душко Паункович – сборник стихов Дмитрия Мизгулина «Утренний ангел». За перевод этой книги он получил национальную сербскую премию. Сербские писатели не раз приезжали в Югру, затем в Тюмень и Тобольск. Выступали перед студентами Югорского и Тюменского университетов, Академии культуры. Следует отметить, что лауреатами премии «Югра» были и белорусы, и болгары, и чешские поэты… А два сербских писателя Горан Петрович и Гордана Чирьянич написали замечательные воспоминания о Сибири, Югре, Тюмени и Тобольске. И в Год литературы в Обществе русской культуры Тюменской области и Тюменском издательском доме родилась идея создать серию «Тюмень. Мировая литература», в которой будут выходить новые книги известных писателей из разных стран, посещавших Западную Сибирь. Губернатор Тюменской области Владимир Якушев идею поддержал, а директор Департамента информационной политики области Александр Новопашин взял под свой контроль.

Горан Петрович и Гордана Чирьянич дали согласие на публикацию в этой серии своих романов, ещё не известных российскому читателю, затем издание серии поддержали Правительство Тюменской области, Тюменская областная дума и Общество русской культуры, тюменские меценаты. Переводы на русский язык новых романов выполнили известная читателю переводами Милорада Павича и Горана Петровича Лариса Савельева и переводчик из Санкт-Петербурга Василий Соколов. Так в Россию пришли два из трёх переводов сербских писателей, в 2015 году изданных в Сибири пока тиражом 2000 экземпляров, но договор составлен на 5000.

Романы Горана Петровича «Под осыпающимся потолком» и Горданы Чирьянич «Поцелуй» уже были представлены в Доме писателей в Белграде, а теперь появятся на стенде Сербии Международной книжной выставки-ярмарки в Москве на ВДНХ в сентябре. Там же состоится их презентация, поддержанная «Литературной газетой» и её главным редактором писателем Юрием Поляковым, у которого давние дружеские связи с братской Сербией. 5 сентября читатели и журналисты смогут пообщаться с авторами из Сербии, затем – снова в Белграде – на крупнейшей мировой книжной выставке в конце октября.

То, что провинциальное издательство напечатало вдруг такие грандиозные романы признанных современных писателей, это огромный прорыв – оно работает не только для узкого круга читателей в Тюменской области. Тюменский издательский дом существует почти 50 лет. Основное его направление – региональная литература. Здесь увидели свет рабочий роман Зота Тоболкина, лучшие детские сказки Константина Лагунова, проза о покорителях нефтяного края Ивана Ефремова и Александра Переплёткина. Много внимания издательство уделяет справочной и краеведческой литературе. «Нам очень хотелось, чтобы нас перестали воспринимать как местное издание, нам нужен был глобальный проект. И его подсказал наш большой друг писатель Сергей Козлов», – рассказывает руководитель издательства Алексей Двизов.

В начале 2015 года Общество русской культуры под руководством Сергея Козлова предложило совершенно авантюрную, казалось бы, идею –первыми в России выпустить современные сербские романы «Поцелуй» и «Под осыпающимся потолком». «Мы не видели авторов, но нам понравились смелость и широта их идей. Тем более нам хотелось, чтобы Год литературы в России стал годом нового уровня. И всё закрутилось почти мгновенно. И всё удалось вопреки обстоятельствам», – говорит Алексей Двизов.

Сергей Козлов приложил усилия для того, чтобы издания профинансировал Совет по книгоизданию при Правительстве Тюменской области. В проекте также участвовали тюменские меценаты, помогающие Обществу русской культуры.

«Когда мы получили переводные рукописи, я не удержалась от любопытства и начала читать. Первым был роман Горданы Чирьянич «Поцелуй». Это невероятная, пронзительная история любви, история настолько светлого, чистого и искреннего чувства, что автор доверила пережить её человеку с ограниченными физическими возможностями. Ведь все «нормальные» герои этого романа на самом деле изувечены предрассудками, обстоятельствами, контекстом своей жизни, – рассказывает о романе Лариса Рычкова, заместитель генерального директора по издательским проектам ОАО «Тюменский издательский дом», редактор. – «Поцелуй» – это рубеж героя произведения. Когда живёшь полной жизнью, ты этого не чувствуешь, волшебство проходит незаметно для тебя. А вот если ты в инвалидном кресле, как герой Горданы Чирьянич, тогда ты знаешь, что с поцелуя начинается твоя новая жизнь».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый свет
Зеленый свет

Впервые на русском – одно из главных книжных событий 2020 года, «Зеленый свет» знаменитого Мэттью Макконахи (лауреат «Оскара» за главную мужскую роль в фильме «Далласский клуб покупателей», Раст Коул в сериале «Настоящий детектив», Микки Пирсон в «Джентльменах» Гая Ричи) – отчасти иллюстрированная автобиография, отчасти учебник жизни. Став на рубеже веков звездой романтических комедий, Макконахи решил переломить судьбу и реализоваться как серьезный драматический актер. Он рассказывает о том, чего ему стоило это решение – и другие судьбоносные решения в его жизни: уехать после школы на год в Австралию, сменить юридический факультет на институт кинематографии, три года прожить на колесах, путешествуя от одной съемочной площадки к другой на автотрейлере в компании дворняги по кличке Мисс Хад, и главное – заслужить уважение отца… Итак, слово – автору: «Тридцать пять лет я осмысливал, вспоминал, распознавал, собирал и записывал то, что меня восхищало или помогало мне на жизненном пути. Как быть честным. Как избежать стресса. Как радоваться жизни. Как не обижать людей. Как не обижаться самому. Как быть хорошим. Как добиваться желаемого. Как обрести смысл жизни. Как быть собой».Дополнительно после приобретения книга будет доступна в формате epub.Больше интересных фактов об этой книге читайте в ЛитРес: Журнале

Мэттью Макконахи

Биографии и Мемуары / Публицистика
Русский октябрь. Что такое национал-большевизм
Русский октябрь. Что такое национал-большевизм

«Причудливая диалектика истории неожиданно выдвинула советскую власть с ее идеологией интернационала на роль национального фактора современной русской жизни», – писал Николай Васильевич Устрялов (1890 – 1937), русский политический деятель, писатель и публицист, основоположник национал-большевизма.В годы Гражданской войны в России он был на стороне белых и боролся с большевиками, затем, в эмиграции переосмыслил свои идеи под влиянием успехов советской власти в строительстве нового государства. Пытаясь соединить идеологию большевизма с русским национализмом, Устрялов создал особое политическое движение – национал-большевизм. В СССР оно было разгромлено в 1930-е годы, но продолжало существовать за границей, чтобы возродиться в России уже после краха советской системы.В книге представлены основные работы Н.В. Устрялова, которые дают достаточно полное и связное представление о национал-большевизме как об идеологии.

Николай Васильевич Устрялов

Публицистика