Читаем Литературные беседы. Книга первая ("Звено": 1923-1926) полностью

«Гусарский монастырь» — исторический роман Сергея Рудольфовича Минцлова (1870-1933), вышедший отдельной книгой в софийском издательстве «Зарницы» в 1925 г.

…Брешку и Бебутову… — Николай Николаевич Брешко-Брешковский (1874-1943), Ольга Михайловна (Георгиевна) Данилова (в первом браке кн. Бебутова, во втором — гр. Соллогуб; 1879-1952) — исключительно плодовитые поставщики развлекательных романов, преимущественно из светской жизни, для российской доре­волюционной, а позже эмигрантской публики.

<Ж. Кессель о русской литературе. — Новые стихи>. – Звено. — 1925. — 5 октября, № 140.— С. 2.

«Экипаж» (L'Equipage, 1923) — роман французского писателя русского происхождения Жозефа Кесселя (Kessel; 1898-1979). В основу романа легли впечатления, полученные во время службы в авиации (с 1916).

«Моих тысячелетий» (Париж: Птицелов, 1925) — первая книга стихов Довида Кнута (наст, имя: Давид Миронович Фиксман; 1900-1955).

«Отходящие корабли» (Париж: Книгоизд-во Крылатых, 1925) — сборник поэм Алексея Алексеевича Масаинова.

«Посох» (Рига: Культура, 1925) — пятый сборник стихов Евгения Львовича Шкляра (1894-1941?).

В «Современных записках» помещены стихи З. Гиппиус… — В 25 номере «Современных записок» были опубликованы стихотворения «Песня о голоде», «Кипарисы», «Красноглазое», «Слово?» и «Негласные рифмы» З. Гиппиус.

…Из стихотворений Гиппиус первые два написаны давно, последние три, по-видимому, после революции… — Стихотворение Гиппиус «Слово?» было опубликовано в «Современных записках» впервые, стихотворения «Красноглазое» (1919) и «Негласные рифмы» ранее печатались в «Звене» (1923. — 19 марта, № 7)

«О, Ирландия океанная…» — первая строка стихо­творения 3. Гиппиус «Почему?» (1917). Две первых строфы этого стихотворения привел В. Ходасевич в рецензии на «Живые лица» Гиппиус, опубликованной в том же номере журнала (Современные записки.— 1925. — № 25. — С. 538).

<Поль Валери о критике. — «Дьявол» М. Арцыбашева>. — Звено. — 1925. — 12 октября, № 141. — С. 2.

Тибодэ Альбер (Thibaudet; 1874-1936) французский критик, постоянный сотрудник «Nouvelle revue francaise» (с 1911 г.); по мнению Адамовича, «один из самых признанных французских критиков» (Звено. — 1924. — 17 ноября, № 94. — С. 3).

Жалу Эдмон (Jaloux; 1878-1949) — французский писатель и критик, за творчеством которого Адамович внимательно следил и не раз отзывался в своих «Откликах».

Судэ Поль (Souday) — критик газеты «Тан», «которая среди газет занимает приблизительно столь же почетное «председательское» место, как «Ревю де де Монд» среди ежемесячников» (Звено.— 1926. — 28 февраля, № 161. — С. 3).

Вандерем Фернан (Vanderem; ?-1939) — французский критик, сотрудник «Revue de France»; по характеристике Адамовича, «один из старейших французских критиков, старый "бульвардье", остряк, герой бесчисленных чисто парижских анекдотов и историй. У этого жизнерадостного и как будто даже легкомысленного человека была, однако, одна любовь, все для него затмевавшая — Бодлер» (Последние новости. 1939. — 16 марта, № 6562. — С. 30).

«Не бойся едких осуждений…» — заглавная строка стихотворения (1827) Е. Боратынского.

«Дьявол» (Варшава: За свободу, 1925) — «трагико–комический фарс в 4-х действиях* Михаила Петровича Арцыбашева (1878-1927).

Nobless oblige — Положение обязывает (фр.).

<А. К. Толстой. — «Роковые яйца» М. Булгакова>. — Звено. — 1925. — 19 октября, № 142. — С. 2.

«Не искушай меня без нужды…» — первая строка стихотворения Е. Боратынского «Разуверение» (1821), положенного на музыку М. И. Глинкой и ставшего по­пулярным романсом.

…Цветаева, например, посвящает свою сказку Пастернаку в благодарность «за игру твою за нежную»… — Имеется в виду сказка Цветаевой «Молодец» (Прага: Пламя, 1924). Замечания Цветаевой см. в ее «Цветнике».

«Песня о купце Калашникове» — Имеется в виду лермонтовская «Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова» (1838).

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже