Князья рода Акаоки обладали мистическим даром предвидения будущего, который проявлялся у каждого из них по-разному и составлял личную тайну.
Дар унаследован от азиатской колдуньи, чья внучка, госпожа Сидзукэ, стала женой первого князя Акаоки.
Повествование ведется в двух планах: Сидзукэ на последнем месяце беременности осаждена в своем замке взбунтовавшимися вассалами, и ее тень является грядущим поколениям властительных князей, в том числе – князю Гэндзи, живущему во второй половине XIX века, проевропейски настроенному политику, приближенному императора. Сидзукэ знает, что ее гибель неминуема, но ее младенец, ее дочь, которая появится на свет с минуты на минуту, будет спасена и передаст княжескому роду провидческий дар. Ее далекому потомку Гэндзи тоже известно, где и когда он встретит смерть, но он живет, любит, сражается, не страшась погибельного часа. Он человек могучего духа, герой, равно понятный японцам и нам, столь далеким от этой экзотической страны.
Несколько замечаний о дилогии Эссекс, действие которой разворачивается в первом веке до новой эры в птолемеевском Египте и Риме времен Юлия Цезаря. Я встретил ряд странных замечаний, касающихся флоры, фауны и продуктов питания: упоминается, что на берегах Нила растет сахарный тростник, а герои Эссекс едят манго и папайю, пьют чай с сахаром и даже гадают на чайной гуще. Вряд ли! В тот век китайский чай и индийские плоды были так же недоступны гурманам из Рима и Александрии, как американское какао. Есть и другие нелепости: флейта из эбенового дерева названа эбонитовой; герои охотятся в нильской дельте на зайца, которого тут же называют кроликом; о крепостных стенах Рима сообщается, что они сложены из песчаника и достигают четырех футов в толщину – 120 см, пожалуй, маловато для укреплений Великого города!
Почти уверен, что эти сомнительные сведения принадлежат автору, то есть самой Карин Эссекс, привыкшей пить чай и кушать манго. Возникает вопрос, полагалось ли переводчикам Е. Шестаковой и О. Степашкиной или редактору Е. Хаецкой исправить оригинальный текст? Лично я сделал бы это недрогнувшей рукой, заменив сахарный тростник папирусом, а чай – напитком из шиповника с розовыми лепестками. Но если переводчикам претит такое самовольство, надо было дать сноски и пояснить, что, скажем, римские стены имели в толщину метров десять, а колосс Родосский (который тоже упоминается) был лишь покрыт тонкими бронзовыми пластинами, а его каркас изготовили из железа на каменных столбах.
Эти несообразности порою режут глаз, однако не умаляют восхищения от чудных романов Карин Эссекс.
Очень неплохой исторический роман, описывающий загадочный период истории Древнего Египта – двадцатилетнее правление женщины-фараона Хатшепсут, которую сменил на престоле фараон-завоеватель Тутмос III, ее пасынок (Новое царство, примерно 1500 лет до н. э.). Это произведение было для меня интересно, так как я тоже опубликовал роман о Хатшепсут – правда, с элементами фантастики («Страж фараона»). Должен заметить, что Паулина Гейдж, описавшая жизнь Хатшепсут с детских лет до смерти, вполне правдоподобно реставрировала события того времени, о котором осталось очень немного достоверных свидетельств – ведь египтологам неизвестно, как погибли сама царица и ее предполагаемый возлюбленный Сенмут, визирь и великий архитектор.
Гейдж предлагает свою версию жизнеописания Хатшепсут и обосновывает ее психологически; особенно ей удался конец – описание последних часов жизни Хатшепсут трогает душу.