Читаем Литературный театр полностью

Корявы листы на отеческом древе,

Закон деформаций суров:

Родится Ньютон – а растёт Собакевич,

А то и подавно Ноздрёв.

По-плюшкински мы экономику строим.

По свалкам – хороший задел!

И глядь – уже Чичиков ходит героем,

Коль массами он завладел.

Опять Городничий диктует газетам

И Шпекин над письмами бдит.

И метит всерьёз Хлестаков в президенты,

Имея ноздрёвский кредит.

Как трудно в России прожить человеку,

Тут нужен особый закал.

И Вий как приподнял тяжёлое веко –

Лет семьдесят не опускал.

Звучит музыка. Итальянский танец (тарантелла).

Гоголь (на авансцене). Забыть страдание, забыть прошедшее, забыть свою пошлую, текущую жизнь! Но если есть где на свете место, где страдания, горе, утраты и собственное бессилие может позабыться, то это разве в одном только Риме. (Пауза). Кто был в Италии, то скажи «прости» другим землям. Кто был на небе, тот не захочет на землю.

Танцующие пары застывают. Звучит мотив русской песни. Кто-то (швейцар или слуга) вешает портрет А.С. Пушкина. Танцующие удаляются. Снова высвечивается Гоголь на авансцене.

Я получил письмо… в Риме. Моя жизнь, моё высшее наслаждение умерло с ним…(Подходит к портрету Пушкина.) Когда я творил, я видел перед собою только Пушкина… Ничего не писал я без его совета, всё, что есть у меня хорошего, всем этим я обязан ему. И теперешний труд мой есть его создание. (Снимает портрет.) Не житьё на Руси людям прекрасным. Одни только свиньи там живущи. (Пауза.) Русь! Русь! вижу тебя из моего чудного, прекрасного далёка…

Появляются персонажи «Мёртвых душ» – маски.

Собакевич. Собакевич. Михаил Семёнович.

Манилов. Препочтеннейший, прелюбезнейший человек.

Коробочки (их на сцене две – совершенно одинаковые.) Нет такого помещика.

Собакевич. Толкуют просвещенье, просвещенье, а это просвещенье – фук! Сказал бы и другое слово, да вот только что за столом неприлично.

Петух. Вы приехали не к нему, а ко мне. Пётр Петрович Петух! Петух Пётр Петрович!

Коробочки. Нет такого помещика.

Манилов. Не правда ли, какой милый человек?

Ноздрёв. Ты большой мошенник, позволь мне это сказать тебе по дружбе! Ежели бы я был твоим начальником, я бы тебя повесил на первом дереве, я тебе говорю это откровенно, не с тем, чтобы тебя обидеть, а просто по-дружески говорю.

Плюшкин. А вить хозяин-то я! Степан Плюшкин.

Ноздрёв. Свинтус ты! Скотовод! Поцелуй меня, душа моя, смерть люблю тебя.

Коробочки. Нет такого помещика.

Манилов. Очень приятный человек!

Собакевич. Мошенник! Я их всех знаю: мошенник на мошеннике сидит и мошенником погоняет. Один только и есть порядочный человек: прокурор; да и тот, если правду сказать, свинья.

Петух. Ведь это в последнее время выдумали скуку… Да и не знаю, даже и времени нет для скучанья. Поутру проснёшься – ведь тут сейчас повар, нужно заказывать обед, тут чай, тут приказчик, там на рыбную ловлю, а тут и обед. После обеда не успеешь всхрапнуть – опять повар, нужно заказывать ужин; тут пришёл повар – заказывать нужно на завтра обед… Когда же скучать?

Собакевич. Вам нужно мёртвых душ?

Плюшкин. А не знаете ли вы какого-нибудь вашего приятеля, которому бы понадобились беглые души…

Ноздрёв. Я тебе дам шарманку и все сколько ни есть у меня мёртвые души, а ты мне дай свою бричку и триста рублей придачи.

Манилов. Не будет ли эта негоция не соответствующею гражданским постановлениям и дальнейшим видам России?

Коробочка первая. Лучше ж я маненько повременю.

Коробочка вторая. Может, мёртвые души в хозяйстве-то как-нибудь под случай понадобятся.

Гоголь. Как сильна моя любовь, даже гадости я готов слушать из родины.

Персонажи «Мёртвых душ» – маски исчезают.

Но здесь, в Италии, престол красавицы природы… Тружусь и спешу всеми силами совершить труд мой.

Звуки тарантеллы. Пробегают две-три итальянские карнавальные маски.

Гоголь. Я теперь представляю вам, мои бесценные сестрицы Аннет и Лиза, случай познакомиться и знаю, что вы очень рады будете знакомству с Балабиной Марией Петровной, молоденькой, почти одних лет с вами, такой милой, такой доброй.

Появляется Балабина.

Голос (фонограмма). Дочь жандармского генерала в отставке, была ученицей Гоголя, затем его приятельницей.

Гоголь. Ditemi un poco, la mia illustrissima signora, che significa questa musica? Молчите, ничего не говорите, ничего не пишете… Можно ли так поступать? Или вы забыли, что обязаны написать мне три письма обширных и длинных, как плащи бернардинцев, три письма, полные клеветы, которая, по-моему, вещь на свете необходимая, три письма, написанные самым мелким почерком вашей собственной рукой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Социология искусства. Хрестоматия
Социология искусства. Хрестоматия

Хрестоматия является приложением к учебному пособию «Эстетика и теория искусства ХХ века». Структура хрестоматии состоит из трех разделов. Первый составлен из текстов, которые являются репрезентативными для традиционного в эстетической и теоретической мысли направления – философии искусства. Второй раздел представляет теоретические концепции искусства, возникшие в границах смежных с эстетикой и искусствознанием дисциплин. Для третьего раздела отобраны работы по теории искусства, позволяющие представить, как она развивалась не только в границах философии и эксплицитной эстетики, но и в границах искусствознания.Хрестоматия, как и учебное пособие под тем же названием, предназначена для студентов различных специальностей гуманитарного профиля.

Владимир Сергеевич Жидков , В. С. Жидков , Коллектив авторов , Т. А. Клявина , Татьяна Алексеевна Клявина

Культурология / Философия / Образование и наука