Читаем Лицо под маской (СИ) полностью

Глава Совета скрежетал зубами от злости, но поделать ничего не мог. За каждым шагом юноши следили десятки глаз: как Совет Старейшин, так и Гильдия Охотников, прознавшая про невесть откуда появившегося, чудесным образом воскресшего претендента на трон Короля, - ни на миг не выпуская его из вида.

Десять лет прошло с той трагической ночи, когда погибла самая могущественная за всю историю существования вампиров семья Куран. Десять лет шла война за власть. Десять лет чистокровные уничтожали друг друга, пытаясь завладеть преимуществом и занять пустующий престол, но ни одному из них не удалось до сих пор добиться всеобщего признания.

Охотники с трудом сдерживали распоясавшихся вампиров. Все десять лет люди боялись выходить из дома, не зная, смогут ли вернуться живыми. Чистокровные создавали армии из обращённых, а те в порыве безумия и жажды нападали на любого, кто попадался им на глаза.

И вот теперь объявился некто, назвавшийся наследником древнего клана; наследник, чьё лицо скрыто под маской, чьё происхождение неизвестно, и чьё право на трон Короля может подтвердить лишь вырастивший молодого человека его опекун и друг семьи Куран - Исая Шото.

Совету Старейшин нечего было вменить в вину чистокровному, не в чем было упрекнуть и не было повода сомневаться в правдивости его слов. За все прожитые века, Шото ни разу не примкнул ни к одной из воюющих сторон, предпочитая сохранять нейтралитет. Он тихо-мирно коротал свою жизнь, живя отшельником, уединившись в своём отдалённом родовом замке.

*****

В двустворчатую каменную дверь огромного зала заседаний Совета Старейшин, расположенного глубоко под землёй, в основании старинного особняка, принадлежащего семье Ичиджо, постучали. Тяжёлая створка отворилась, и в приоткрывшемся проёме появился секретарь – тот самый молодой человек в чёрном фраке, которому было поручено проводить Главу Гильдии, объявившегося в этих стенах в качестве незваного гостя.

- Ичиджо-доно, вас желает видеть Исая Шото..

- Мм?.. – Глава Совета, если и был удивлён этим неожиданным визитом, то не подал вида. – Пусть войдёт.

В зал с потолком, уходящим куполом высоко вверх, вошёл худощавый высокий мужчина с пепельными волосами, доходящими ему до плеч Всё в его облике выдавало в нём истинного аристократа, и не просто аристократа, а чистокровного - его манера двигаться, выражение его лица и глаз.

Старейшина поднялся навстречу гостю.

- Добро пожаловать, Исая-сама. – Лицо Ичиджо выражало саму доброжелательность и почтение, хотя за миг до появления визитёра на этом лице с крупными чертами было грозное, неприветливое, властное выражение. – Чем обязаны такой чести видеть вас после столь долгого времени?

- Вы же знаете, Ичиджо-сан, - я домосед и предпочитаю проводить время в глуши, оставаясь затворником в своём замке.

- Прошу, присаживайтесь, - с любезной улыбкой на губах приглашающим жестом Глава Совета указал на ближайший стул, в то время как сам вновь устроился в своём кресле во главе стола, что не ускользнуло от внимательного взгляда серьёзных серых глаз Шото - вся эта почтительность и любезность были лишь показными, а на деле Асато Ичиджо ни разу не склонил голову ни перед одним чистокровным, лишь играя роль верного вассала.

- Благодарю. – Визитёр занял предложенное ему место. – Вот уже десять лет прошло с тех пор, как… - он замолчал, многозначительно посмотрев на собеседника.

- Вы правы. Десять лет. С тех пор как умерли сразу оба представителя сильнейшего клана Куран, а их дети пропали без вести, между чистокровными начался раздор – кто же займёт место Короля. Но ни один из претендентов так и не смог добиться, чтобы его признали повелителем.

- Да… Десять лет войн и уничтожения… Пора поставить точку в этом кошмаре, - голос Шото звучал тихо и спокойно, словно он говорил об обыденных вещах, точно обсуждая, какая замечательная погода стоит на улице.

- Что вы имеет в виду, Исая-сама? – непонимающе посмотрел на гостя Старейшина.

- Законный наследник Куран жив и через три года вступит в возраст совершеннолетия.

- Жив? Но… где доказательства?

- Я могу поручиться за него. В ту трагическую ночь я был возле замка, но опоздал. Харука умер у меня на руках, сверженный предательской рукой единокровного старшего брата, вонзившего в его сердце меч охотника, а его сын Канаме - тяжело ранен. Сам же Ридо был повержен Главой клана.

- Что вы такое говорите?!

- Среди тех, кто участвовал в бойне, были и представители Совета. Я бы предпочёл не ворошить прошлое, Ичиджо-сан, а потому лучше бы всё решить мирно. Канаме сейчас здесь, он пришёл со мной, и я бы хотел, чтобы вы представили его обществу.

- Здесь?! – Глава Совета вскочил с места, со скрежетом отодвинув своё кресло от стола. – Могу я лично выразить своё почтение благородному отпрыску Куран?

- Конечно. Канаме, - позвал Исая; дверь приоткрылась, и в зал вошёл высокий юноша со спадающими ему на плечи тёмно-каштановыми волосами.

Перейти на страницу:

Похожие книги