Читаем Лицо во мраке полностью

— Зажгите свет, зажгите свет! — кричал он.

Внезапно дверь раскрылась, и Лекер увидел, как фигура тихонько выскользнула из комнаты. Уже в следующее мгновение он был на лестнице, но старик исчез. Куда он делся? Лекер увидел другую дверь и бросился к ней.

— Выходи! — заорал он. — Выходи ко мне, старый Иуда!

Раздался металлический звук, и дверь комнаты, из которой он только что вышел, закрылась. Ряд ступеней вел наверх. Лекер поставил ногу на первую ступеньку и остановился в ожидании. Он вспомнил, что все еще держит в руке маленький кожаный мешочек, который вынул из кармана, когда вошел в комнату. В ужасе, что придется уйти ни с чем, он застучал кулаками в закрытую дверь, за которой, по его мнению, скрывался старик.

— Эй, выходите, Малпас! Я больше не буду шуметь. Я просто был пьян немного.

Ответа не последовало.

— Малпас, я сожалею о происшедшем.

Тут Лекер увидел, что у его ног лежит какой-то предмет, и нагнулся, чтобы поднять его. Это был прекрасно сделанный, раскрашенный восковой подбородок, который держался на резиновой ленте, теперь порванной. Вид странной находки рассмешил его, и он громко расхохотался.

— Слушайте, Малпас, я нашел часть вашего лица, — прокричал он. — Выходите, а то я покажу этот странный подбородок полиции. Может быть, она захочет разыскать вас самого.

Ответа не последовало, и, все еще смеясь, Лекер спустился с лестницы и попытался открыть входную дверь. Ручки на двери не оказалось, а замочная скважина была такая маленькая, что, поглядев в нее, он ничего не смог различить.

— Малпас!

Его громкий голос отозвался эхом в пустых комнатах наверху. С проклятием Лекер бросился обратно. Он уже почти достиг первой площадки, когда услышал наверху странный шум. Подняв голову, Лекер с ужасом увидел, что на него падает нечто черное и тяжелое. Увернуться было невозможно. Еще миг, и тело Лекера скатилось с лестницы и застыло неподвижной массой.

<p>Глава 2</p><p>Ожерелье королевы Риэны</p>

В американском посольстве начинался бал. Перед входом в особняк протянулся полосатый тент, красный ковер сбегал со ступеней до самой мостовой. Уже целый час блестящие лимузины привозили важных и знатных гостей, толпа которых заполняла гостиные и залы. Когда вереница машин поредела, из подъехавшего большого автомобиля вышел толстый человек с добродушным лицом и медленно прошел сквозь толпу зевак. Дружески кивнув охранявшему вход полисмену, он вошел в дом.

— Полковник Джеймс Бутвил, — бросил он лакею, направляясь в зал.

— Простите!

Красивый молодой человек во фраке любезно взял его под руку и повел в маленькую переднюю, где был устроен буфет и где пока еще было пусто.

Полковник Бутвил, пораженный этой фамильярностью, поднял брови. Все его лицо, казалось, говорило: «Вы мне совершенно незнакомы, но вы, вероятно, один из этих чудаков американцев, и поэтому мне придется терпеть ваше общество».

— Нет, — медленно сказал незнакомец.

— Нет? — Брови полковника уже не могли подняться выше, поэтому он изменил выражение лица и нахмурился.

— Нет, конечно, нет.

Улыбающиеся серые глаза насмешливо смотрели в глаза Бутвилу.

— Мой дорогой американский друг, — начал полковник, стараясь высвободить свою руку. — Я, право, не понимаю… вы, наверное, ошиблись.

Незнакомец медленно покачал головой:

— Я никогда не ошибаюсь, и вы так же, как и я, англичанин, ведь ваша речь просто пародия на американское произношение. Мой бедный Слик, ваша игра слабовата!

Слик Смит раздраженно вздохнул.

— Любой американский гражданин имеет право нанести визит своему послу. Что же тут плохого, капитан? Я получил приглашение, и, раз посол хочет видеть меня среди своих гостей, вас это совершенно не касается.

Капитан Дик Шеннон тихо рассмеялся:

— Он совсем не хочет видеть вас, Слик. Ему было бы крайне неприятно узнать, что ловкий английский мошенник находится в такой непосредственной близости с бриллиантами, стоимость которых превышает миллион долларов. Может быть, он был бы рад увидеть полковника Бутвила девяносто четвертого кавалерийского полка и пожать ему руку здесь, в Лондоне, но ему совершенно не нужен Слик Смит — знаменитый похититель драгоценных камней. Хотите что-нибудь выпить перед уходом?

Слик снова вздохнул:

— Вот это, — лаконично сказал он, указывая на одну из бутылок. — Вы ошибаетесь, если думаете, что я здесь по этому делу. В самом деле, капитан, любопытство — мой порок, и я очень хочу увидеть ожерелье королевы Риэны. Может быть, я увижу его в первый и последний раз в жизни. Меньше воды, пожалуйста, побольше виски!

Он мрачно посмотрел на стакан в своей руке, прежде чем одним залпом проглотить его содержимое.

— В общем, я даже рад, что вы выследили меня. Приглашение я получил через одного моего друга, и все же для меня было совсем небезопасно являться сюда. Но я любопытен, и у меня проклятая страсть к сыску. У каждого человека свои маленькие слабости, Шеннон. Даже у сыщика.

— Да, даже у сыщика, — согласился Шеннон.

Перейти на страницу:

Похожие книги