Читаем Лицо врага полностью

— В нашем секторе обнаружены еще две «мельницы». Движутся вдоль реки. Их сопровождают три машины новой модели и скинк. — Скинк представлял собой небольшую машину на четырех ножках, бронированную и хорошо вооруженную. — По-моему, он их пасет.

— Оставьте лекции по животноводству, Сиборг. Выходите из сектора и в бой не ввязывайтесь. Повторяю: в бой не вступать. Мы идем.

По оценке Метцлера, основные силы Ранс должны были добраться до позиции Андерса через двадцать минут. В это время шаттлы будут уже на другой стороне планеты.

— Начата обработка данных, — доложил второй пилот.

Что ж, как раз вовремя.

— Выводи их на мой экран.

— Есть.

Это была последняя серия снимков. В десяти километрах к юго-западу от линии наступления сосредотачивались вражеские силы.

— Полковник, с юга к вам движутся шестнадцать боевых машин, — доложил Метцлер, предварительно послав результат компьютерного анализа. — Дюжина скинков, два каймана и две неидентифицированные тяжелые машины.

— Принято, — подтвердила Ранс. Метцлер услышал, как она отдала батальону приказ разворачиваться в том направлении. — Сиборг, я хочу, чтобы вы и милиция занялись «мельницами», а также их «пастухами», а мы идем навстречу врагу. Если потребуется свободное место для отступления, я рассчитываю на вас.

— Есть, мэм.

Джейсон печально смотрел на экран. Когда бой начнется, шаттлы ничем не смогут помочь пехоте. Полковнику и Андерсу придется обходиться своими силами.

Приказ полковника поставил Андерса в затруднительное положение. У них было три вида цели: «мельницы», шестиногие машины и скинки — Андерс расположил их в порядке возрастания опасности, которую они собой представляли. Противостоять противнику должен был недоукомплектованный взвод пехотинцев и гренволдская милиция — плохо вооруженные и не имеющие бронекостюмов новобранцы.

Полковник не зря беспокоилась о путях отступления, которые могли закрыть «мельницы». Поскольку «мельница» никак не отреагировала на схватку Андерса с шестиногой машиной, он не очень их опасался, хотя все равно предпочел бы держаться от громадин подальше. Тем не менее, если бы гренволдцам удалось захватить «мельницу», это стало бы для них относительно безопасным боевым крещением.

Милиция под командованием Ростлера выстроилась в линию на краю болота. Солдаты двигались медленно, а часто и вовсе останавливались, чтобы поглазеть на невероятных существ, которых им предстояло атаковать. Ростлеру приходилось то и дело их подгонять. В конце концов они заняли предписанную позицию и открыли залповый огонь по «мельнице».

Было трудно не попасть в такую огромную мишень, однако некоторым новобранцам это каким-то образом удавалось. Поначалу «мельница» казалась неуязвимой и невозмутимо продолжала опустошать болото. Затем воздух пронзил протяжный тонкий вой, и по бокам чудовища начали открываться и закрываться параллельные ряды отверстий.

Гренволдцы сменили винтовки на ракетометы. С каждым разрывом от гигантской туши чудовища отваливались целые куски, однако, несмотря на это, оно продолжало жрать. Из ран «мельницы» лилась кровь, она лишилась половины конечностей, из разорванного туловища вываливалась недопереваренная древесина, но она все равно не переставала поглощать еду.

Видя это, гренволдцы осмелели. Четыре машины на воздушной подушке — первый милицейский взвод — устремились прямо к «мельнице». Андерс хотел было приказать им не приближаться к ней, но, услышав по каналу связи восторженные крики, передумал.

Первый взвод был уже метрах в ста от «мельницы», когда их блоуер вдруг прекратил стрелять и, не успев свернуть, врезался в гигантскую ногу. Та спазматически дернулась и, приподняв машину с бешено гудящей турбиной, отбросила ее прочь. Второй блоуер не успел затормозить и врезался в первый.

С оставшимися двумя блоуерами тоже творилось что-то неладное. Один из них потерял управление и заметался в разные стороны, пока не врезался в холм. Андерс ждал, что экипаж выберется из машины, но никто из нее не вылезал. Второй блоуер не потерял управление и не сломался, а просто заглох. И его экипаж тоже почему-то не покинул машины.

Что, во имя святого Михаила, тут происходит?

С той стороны, где устроили засаду его солдаты, послышалась беспорядочная пальба. Это означало только одно — смертельную опасность. Если по просеке движутся реморы, они в два счета сметут заслон, и тогда гренволдцы обречены.

— Докладывайте! — приказал по связи Андерс.

Несколько мучительных секунд ответа не было. Андерс боялся повторить приказ, чтобы не отвлекать солдат, если сражение действительно жаркое. Потом он услышал голос Хьюитта.

— Это был скинк, сэр. Мы с ним разобрались. По-моему, он не знал о нашем присутствии. Сейчас все тихо.

— Думаете, случайность?

— Да, сэр. Мы потеряли Родриго. Ганнибал и Фоч ранены. Блоуер Родриго поврежден.

— Позаботьтесь об эвакуации раненых, — распорядился Андерс. — И вышлите кого-нибудь вперед для разведки.

Один убитый, двое раненых… Что ж, они еще легко отделались. Андерсу оставалось лишь надеяться, что и в будущих схватках потери будут такими же небольшими.

Перейти на страницу:

Все книги серии Координаты чудес

Похожие книги