Читаем Литта полностью

Мужчина подошёл, оглянулся на дверь, на Литту. "Он стоит слишком близко!" — подумала она с неожиданной тревогой. Сильная ладонь придержала её за затылок, а мокрый жадный рот обхватил её губы. В испуге, вместо того чтобы вытащить любое из спрятанного на ней оружие, девочка изо всех сил ударила его ребром ладоней по бокам. И запаниковала: тело мужчины облегал твёрдый бронежилет. Не отрывая от неё рта, амбал легко поймал её руки и притиснул к себе девочку так, что она не смогла пошевелиться. Одновременно Литта почувствовала, что в рот ей лезет его язык, толстый, скользкий, и застонала от гадливости. Рука амбала с затылка спустилась по спине девочки ниже пояса…

Полузадохнувшаяся и взбешённая, Литта стукнула каблуком ботинка по стене, а затем ударила ногой чуть выше щиколотки насильника. Выскочившее из ботинка лезвие с треском пропороло брючину и мягко прошло по плоти — девочка даже ощутила, как скрежетнула кость. От боли амбал замычал и отшвырнул Литту. Проследив, как мужчина оседает на пол, пачкая ковры хлынувшей кровью, девочка приоткрыла дверь к тёте и крикнула:

— Вирджиния! Поторопись! Твоему гостю плохо!

"Гость" безумными глазами впялился в Литту, узнавая, и бледное его лицо мгновенно посерело.

Выбежала обеспокоенная Вирджиния, но её обеспокоенность, на удивление, быстро пропала, едва она разобралась в сути дела. Сначала вызвала охрану, чтобы помогли перенести пострадавшего в её апартаменты, потом подошла к Литте.

— Он очень напугал тебя? Ты молодец! Не растерялась. Иди к себе. Я сама с этим поддонком разберусь.

— Если дед узнает… — начала Литта.

— Я виновата и скрывать от Алекса происшествие не собираюсь. Извинения тебе я пока приносить не буду. Они прозвучат слишком фальшиво, так как мысли мои сейчас, к сожалению, о состоянии ноги твоего обидчика. Иди, Литта. Всё потом, потом.

Жёсткая принципиальность Вирджинии и её полное понимание происшествия поразили девочку. Возвращаясь к себе и машинально раз за разом вытирая губы, Литта удивлялась, как неожиданно раскрывается человек в экстремальной ситуации. Вот тебе и легкомысленная Вирджиния! Любопытно, тётя всегда такая под маской весело порхающей по жизни бабочки? Или в ней дремлет вторая, серьёзная половина, которая возникает лишь в миг опасности?

73.

За обедом Александр объявил, что дни рождения будут справляться в художественной галерее столицы. Литта и Вирджиния недоумённо переглянулись.

— А какое отношение имеет галерея к праздникам? — спросила тётя.

— Я знаю, что в галерее готовится новая выставка Стивена, но тоже не понимаю, — задумчиво сказала Литта, — зачем совмещать открытие выставки и день рождения Коры?

Довольный дед посмеивался. Грандиозная новость останется новостью и будет интриговать до начала праздников. Но внучка испортила эффект сюрприза, когда продолжила, размышляя вслух:

— Разве что они объявят о своей помолвке…

— Стивен сказал? — огорчился дед.

— Нет, у них давно к этому шло. Значит, решились?

— Решились. В будущем году Стивену уезжать в Альтийский университет, а через года два Кора к нему присоединится. Свадьбу сыграем, как только они вернутся. Как у вас с нарядами, девочки?

— Литта не захотела взять то, что ей предложили в Центре моды, — посмеиваясь, сказала Вирджиния. — Она здорово помучила модельеров и манекенщиц, но ничего не выбрала. Кажется, красивые вещи вообще оставили её равнодушной.

— Я всегда полагал, что женщина в любом возрасте не откажется от ещё одного красивого или модного платья. — Судя по интонации, дед искренне обескуражен.

Девочка укоризненно посмотрела на тётю, но Вирджиния так весело ей подмигнула, что Литта не удержалась от ответной улыбки.

— Дед, ты меня не понял. Я хочу красивое платье, красивый костюм или что-нибудь другое красивое. Но ко всему прочему я хочу, чтобы любое одеяние на мне было функциональным.

— Литта, твои слова смешны и абсурдны. Функция праздничного наряда и заключается в том, чтобы человек, его надевший, чувствовал себя свободно и легкомысленно.

— Что делать, если я чувствую себя свободно и легкомысленно, только ощущая на себе хотя бы с килограмм оружия!

Слово не воробей… Едва фраза отзвучала, как Литта очень пожалела о сказанном: будто хмурое облачко обвеяло лицо Александра, беспокойно, почти старчески опустились уголки властного рта. "Болтушка! — обругала себя девочка. — Напомнила, не подумав…" И, поспешно исправляя ошибку, беспечно добавила:

— А на праздник я всё-таки кое-что нашла! Но что — покажу только в день помолвки Стивена и Коры.

Александр вновь оживился и повёл шутливый допрос, вовлекая в него и безмятежную, ничего не понявшую Вирджинию. Литта едва успевала отбиваться от довольно язвительных колкостей с обеих сторон, но её хватило ненадолго: что-что, а от светских шуточек обороняться она ещё не умела. Через некоторое время она под дружный смех деда и тёти вынуждена была сбежать из столовой.

74.

Перейти на страницу:

Похожие книги