"Уж скоро вечер, надобно скорей Нам разгрузить добро, не то придется Здесь оставаться на ночь, но "друзья" Не дремлют наши, может быть погоня Уже в пути, торопится настичь Нас вместе, чтоб прибить гвоздями к мачте. Поэтому давай, мой милый Марк, Раскрой и примени свои таланты В делении - хвалился ты тогда, Что грек тебя учил науке этой." "Все было б так, однако без весов, Мне кажется, никак не обойдешься, А их как раз и нет. Я обыскал Все судно, да к тому же, милый Децим, Что делать с украшеньями, чей вес Гораздо меньше значит, чем работа Искусного ремесленника" - "Марк, Кончай болтать, нет времени на споры О красоте и стоимости. Нам Здесь невозможно долго оставаться И вместе плыть нельзя, однако я Уже придумал, кажется, решенье Задачи этой - случай есть всему Начало и хранитель, без участья Фортуны не случается чудес На этом свете. Стало быть ее И нужно выбрать в судьи, бросив жребий. Согласен?" - "Да, пожалуй соглашусь, С тобою я, но прежде..." - размахнувшись, Ударом Марк поверг его на пол, И, меч приставив к горлу с гордым видом, Изрек: "Уж брошен жребий и судьба, В моем лице, тобой распорядилась. Отныне так - бери живей мешки И быстро на корабль неси, а после Прочь уберешься. Да, еще! Постой, Оставь свой меч, он тоже пригодится Мне, может быть." "Помилуй, но зачем?" "Затем, мой друг, что горе побежденным".
--------------------------------------------------------------------------
Ultima ratio - последний довод.
1. Ср. "Бренн (галльский вождь - М.Х.), как бы в насмешку и издевательство, снял с себя меч вместе с поясом и положил на весы. "Что это значит?" - спросил Сульпиций. "Что же другое, как не горе побежденным!" - ответил галл. Его слова сделались вскоре пословицей". (Плутарх, Камилл, XXVIII).
***
VILLA
Павлу Веселянскому
Камень кругом. Колоннада, увитая хмелем, Жадно вбирает остатками мраморной кожи Солнце, подобная нимфе, увязшей в объятьях
похотливого Фавна.
Все, что осталось - веранда и рядом обломок Некой стены, остальное ушло под фундамент Новых строений и новой эпохи. "Когда-то
было славное место.
Храмы, богатые виллы." - "Болота, рассадник Мух, малярия." - "Притом замечательный воздух, Пенные кудри Фетиды." - "Ты вряд ли увидел
их бы с этого места,
Ибо была здесь стена".
--------------------------------------------------------------------------
Villa - вилла.
1. Фетида - в греческой мифологии нимфа, дочь Нерея.
***
X LEGIO
Мы посвящали тучные доспехи Улыбчивым богам, а рядом гуси Траву капитолийскую щипали.
Мы Дубовые венки вручали лучшим, А худшим доставалось порицанье, Тарпейская скала и розги. Часто
Мы, Котурны презирая, обувались В тяжелые калиги и трофеи Вновь приносили Марсу и Минерве, Чтоб улыбались боги снова, чтобы Стал вправду вечным Вечный Город, чтобы Не слышать больше "Hannibal ad portas!" Торкваты, Фабии и Сципионы,
Мы, Спасибо паркам, умерли задолго До дня, когда какой-то раб, ливиец, Испанец или дак, латынь мешая С привычным языком, без страха крикнул: "Аларих у ворот! Осанна готам!"
--------------------------------------------------------------------------
X legio - Десятый легион.
1. "Тучными" назывались доспехи, снятые с вражеского вождя.
2. Капитолий - один из семи холмов, на которых стоит Рим.
3. С Тарпейской скалы сбрасывали казнимых преступников.
4. Котурны - актерские туфли на высокой деревянной подошве.
5. Калиги - римские солдатские сапоги, оставлявшие пальцы открытыми.
6. Марс - римский бог войны. Минерва - римская богиня, обычно отождествляемая с греческой Афиной, покровительницей мудрости, войны и городов.
7. "Ганнибал у ворот!". Подробнее см. ком. 30-31 к стихотворению "Hannibal".
8. Древние римские фамилии, выходцы из которых (Тит Манлий Торкват, Фабий Максим Кунктатор, Сципионы Африканские, Старший и Младший), в республиканский период внесли большой вклад в укрепление мощи государства.
9. парки - богини судьбы (то же, что и греч. мойры).
10. Аларих - вождь готов. В 410 г. н.э. осадил и взял Рим.
11. Большинство рабов и колонов к началу V в. было христианами. Поэтому возглас "Осанна!" - "Слава!" в их устах выглядит вполне уместным. Кстати, существует легенда, что именно рабы открыли ворота перед Аларихом.
***
Y
Угрюмый скиталец Угрюмого старца Шагал по дороге, Везла колесница. Посох используя Посохом царским он
В качестве третьей Слугам грозился
Опоры для тела - Воздать за медлительность
Когда-то каленым И бесхребетность
Железом две раны Наверное плохо
Были нанесены Выспался или
Ступням младенца. Склонен был видеть
Обиду тая в себе, Повсюду измену,
Он приближался Что, впрочем, неважно:
К факту известному: Рок неизбежен и
Воля богов несгибаема. Встреча
Назначена в узком ущелье. Кому-то
Нужно сойти с бутафорской дороги,
Однако законы высокого жанра
Требуют, чтобы упрямство героев
Не знало границ. В разгоревшемся споре
В качестве главного довода старец
Использует посох (недаром он дважды
В кадре уже появлялся - все ружья
Стреляют в хорошем театре). Тревожно
Хор начинает вести тему смерти
И путник, не видя причин для дальнейших
Увещеваний, наносит ответный
Удар. Надрываются флейты. Свой посох