Роэл и Алисия, вынужденные сохранять достойную позу и по очереди приветствовать иностранные лица, быстро утомились. В течение целого часа они должны были изящно улыбаться и вести себя так, чтобы произвести благоприятные впечатления на окружающих. Тем не менее, им удалось только к концу часа поздороваться с аристократическими домами, которые были ближе к Дому Аскартов.
- Давай на этом и остановимся. Невозможно встретить дворян из всех домов за один день. Вы, должно быть, уже голодны.
Картер также заметил, что дети были истощены, поэтому он поручил Роэлу отвести Алисию к фуршету, чтобы они могли взять что-нибудь поесть, пока он продолжал общаться с другими дворянами.
- Давай поедим, – заговорил Роэл, глядя на стол, заполненный восхитительными деликатесами.
-
¹ Вот как в анекдоте:
Одни человек устроил вечеринку. Было уже время, о котором они договорились, но большая половина гостей еще не приехала. В результате хозяин очень волновался. Итак, он спросил:
- Почему нет тех, кто должен быть уже давным-давно здесь?
Несколько чувствительных гостей, услышав эти слова, подумали про себя: Вы хотите сказать, что нас здесь не должно быть? Поэтому они осторожно покинули вечеринку.
Видя, что некоторые из гостей уходят, хозяин еще больше встревожился и воскликнул.
- Почему уезжают гости, которым нельзя уходить?
Остальные гости услышали эти слова и подумали про себя: Вы говорите, что это мы должны уйти в таком случае? Итак, они тоже покинули вечеринку.
В конце концов, на вечеринке остались только хозяин и несколько его близких друзей. Один из друзей вышел вперед и рассказал ему.
- Вы должны хорошенько подумать, прежде чем что-то сказать. После того, как Вы уже что-то сказали, трудно вернуть назад свои слова.
- Я не просил их уйти! – воскликнул возмущенный хозяин в ответ.
Остальные друзья пришли в ярость, услышав эти слова, и заорали.
- Значит, Вы просите уйти нас!
Сказав эти слова, они повернулись и в гневе ушли.
Глава 40: Я не хочу ей проиграть.
На сегодняшнем банкете Роэл понял одну вещь: Ксеклайды были не только могущественны, но и имели деньги.
Возьмем, к примеру, этот роскошный фуршет. Хотя цель еды заключалась в том, чтобы просто утолить голод – никто из дворян на самом деле почти ничего не ел – каждое блюдо, которое здесь присутствовало, было изысканным деликатесом, который трудно было найти!
Кровавые пятнистые птицы леса Карон, известные своей восхитительной плотью, по слухам, были оборотнями. Они были известны как редкость и труднодоступность, но на этом банкете их подавали на огромном блюде.
Морской краб из бумажной раковины, прозванный чудом моря, был экстравагантным продуктом, которого даже самым опытным рыбакам редко удавалост увидеть. Его тонкая и хрустящая кожа и обильная крабовая паста вызывали у посетителей слюноотделение при одном только взгляде на него.
Фрукты были редкими экзотическими продуктами, а вино было отличным алкоголем, выдержанным более двадцати лет.
Если целью банкета было подчеркнуть богатство королевской семьи, они чертовски хорошо с этим справились.
Роэл не знал, на что похожи кулинарные навыки королевских поваров, но только ингредиентов было достаточно, чтобы разжечь его аппетит. Как сертифицированного гурмана с Земли, эти блюда привлекали его гораздо больше, чем любые преимущества, которые он мог получить от других вельмож.
Каким бы важным ни было общение, сможет ли оно помешать главному герою и его гарему убить Роэла десять лет спустя? Если нет, то с таким же успехом он мог бы набить себя хорошей едой, чтобы спокойно умереть.
С такими мыслями Роэл подошел к одной из тарелок и начал резать мясо, чтобы накормить Алисию.
Учитывая, что вокруг не было слуг, ему пришлось самому позаботиться об Алисии. По этой же причине Картер велел ему взять ее с собой.
Однако, смущенная Алисия в конечном итоге отвергла его.
- Брат – Лорд, я-я не голодна. Лучше я выпью немного сока.
Алисия хотела принять доброжелательность Роэла, но, если бы Роэл кормил ее, как слугу на публике, это могло бы потенциально подорвать авторитет Роэла, а она не могла с этим мириться. Вместо того, чтобы видеть, как ее любимый старший брат становится объектом шуток окружающих, она предпочла немного потерпеть голод.
- Тогда я принесу тебе чашку.
- В этом нет необходимости. Тебе не нужно обо мне заботиться. Вместо этого я поговорю с этими девушками.
- Ах, тогда хорошо.
Роэл подумал о дворянках, которые были в близких отношениях с Домом Аскартов, и кивнул. Для Алисии это была редкая возможность завести друзей.
Таким образом, Роэл расстался с Алисией и отправился в одиночестве в свое путешествие с деликатесами. Он и не подозревал, что пара мерзких глаз уже обратила свой взор на одинокую маленькую девочку.
Алисия шла по коридору одна.
С наступлением зимы температура резко упала. Хотя в банкетном зале было еще довольно тепло из-за того, что взад и вперед двигалась огромная толпа, в коридоре было холодно. Музыка и смех здесь звучали приглушенно. Свет вдоль стен был высоко поставлен, отчего коридор выглядел немного темным.