Она не знала, как себя вести с этим опасным соблазнителем. С каждым разом ей становилось все труднее сопротивляться его чарам. Нортон ту же вскинул бровь в немом удивлении или возмущении.
— Как это ничего не было? А поцелуй?… Знайте же, что еще ни одна женщина не могла зажечь меня одними только поцелуями, так как вы…
Девушка вспыхнула.
— Я думаю, что мне лучше уйти.
— Ну, уж, нет… не сейчас. — Возмутился мужчина, приподнимаясь в кресле, словно готов к прыжку, что бы удержать девушку. — Я собираюсь выполнить ваше условие, которое вы высказали мне в лесу, забыли?
Лизабет облегченно вздохнула, так как он сменил тему на более безопасную для нее.
— Так вот, что вы хотели бы знать о моих брате и сестре, и, кстати, от кого вы узнали о них?
Девушка собралась с мыслями и ответила, загибая пальцы на руке, словно стараясь вспомнить все вопросы:
— Во-первых, почему вы убрали портрет вашей сестры из моих апартаментов? Во-вторых, вы считаете, что смерть мисс Дженевры наступила в результате несчастного случая? В-третьих, почему ничего не известно о вашем брате и куда он, по-вашему, пропал? И, в-четвертых, пожалуй, это самый важный вопрос на сегодня, как вы относитесь к Лорду Стилу в настоящий момент?
Нортон откинулся на спинку кресла, размышляя над вопросами девушки. Затем решив быть откровенным, в благодарность за ее прямоту, он ответил спокойным голосом:
— Я велел убрать портрет сестры, так как не хотел, чтобы вы задавали мне подобные вопросы. Тогда я считал, что вы авантюристка и не испытываете ко мне каких-либо чувств… а этот портрет мог натолкнуть вас на мысль, каким образом можно манипулировать мною, ведь моя покойная сестра действительно имела некое сходство с вами. Только вот я не считаю, что вы похожи на нее… пусть внешне и есть некоторые черты, но характер у вас намного многограннее и сильнее, нежели у Дженевры, она была слишком доверчива и добра. Так, на второй вопрос затрудняюсь ответить положительно, так как доктор Фримен, насколько помнится, еще после осмотра ее тело заявил мне, что сестру прежде задушили… но вот кто мог это сделать и зачем, не знаю, да и вряд ли смогу узнать всю правду по прошествии семи лет после тех событий. Опять же у меня есть сомнения, думаю он мог ошибиться… Но считать сестру самоубийцей еще хуже.
Помолчав какое-то время, словно собираясь с духом, Блэйкстоун мрачно продолжил:
— О брате Вильяме я не слышал с того самого дня, когда погибла сестра, боюсь даже думать, что его нет в живых. Чувствую сердцем, что его исчезновение как-то связано со смертью Дженевры, но даже и предполагать о его причастности к этому не хочу. Он слишком любил свою "маленькую девочку", так он называл сестренку, всегда заступался за нее и подкидывал ей сласти в постель перед сном, думая, что я не знаю об этом. — Нортон печально улыбнулся. — Я многое отдал бы, лишь узнать бы, что с ним случилось, где он, жив ли… может, ему нужна помощь. Я все бросил бы и поехал за ним на край света, лишь бы вернуть в семью.
Мужчина вдруг яростно стукнул по подлокотнику сжатой в кулак рукой.
— Да, черт возьми, я все бы отдал, и состояние и титул, чтобы вернуть моего брата!
Лизабет с довольной улыбкой поднялась и прошлась возле камина, тем самым заставив мужчину обратить на себя внимание.
— Я рада, что вы мне ответили на мои вопросы, Нортон. — Мягко произнесла девушка. — Считайте, что свою часть договора вы выполнили. Я обещаю вам, что не буду покидать замок без предупреждения, да и в парк на прогулку тоже буду ходить только после того, как сообщу вам о своем намерении. А теперь я вас покину.
Блэйкстоун вскочил на ноги и быстро прошел к двери. Загородив ее собой, мужчина вдруг стал выглядеть несколько устрашающе.
— Сначала вы ответите на мои вопросы! — Потребовал он.
Девушка прикусила верхнюю губу, досадуя, что он снова проявляет свой деспотизм.
— Ну, хорошо, — вздохнула Лизабет, опасливо глядя на него, как бы не бросился на нее, еще не известно, что у мужчины на уме.
— Почему вы интересуетесь моими братом и сестрой? Что это, просто любопытство или вы преследуете некие цели?
— Ни то, ни другое, — просто ответила она, — я предлагаю вам задать этот вопрос чуть позже, например, завтра после обеда, часов в семь вечера…
— Почему завтра? — не понял Нортон. — Что мешает вам ответить сейчас, Лизабет?
— Я приглашаю вас на чай завтра в семь вечера, одного, — многозначительно посмотрев на его губы, девушка лукаво улыбнулась. — В мои апартаменты. Можете прийти тайным ходом, мне бы не хотелось афишировать ваш визит.
Блэйкстоун вдруг ощутил, как заныло в паху, сердце подскочило, кровь ударила в голову. Он не мог поверить своим ушам. Лизабет приглашала его к себе вечером… на чай… тайным ходом. Она решилась на более близкие отношения? Невероятно. Сглотнув, Блэйкстоун ощутил азарт перед охотой.
Он вкрадчиво произнес:
— Вы, моя дорогая, приглашаете меня вечером в свои апартаменты тайно? Вы понимаете, что это значит, а, Лизабет?