Читаем Любимая полностью

Было прекрасное утро, и когда Тео села в свою двуколку, настроение у нее заметно улучшилось. В ней что-то переменилось за долгие часы, которые она провела у постели Сильвестра. Переменилось? Да нет же, она просто поняла, что любит своего мужа! По крайней мере это было единственным объяснением того, что она с нетерпением ожидала вновь увидеть его улыбку, холодные серые глаза, почувствовать сильные руки. Сердце ее учащенно забилось. Надо было давно прийти ему на помощь, а не выкидывать всякие фортели. В это морозное великолепное утро все казалось Тео наполненным особым волшебством: богатые краски осени, запах дымящихся каминов, розовощекие ребятишки, играющие в сквере.

Она сделала красивый разворот на Беркли-сквер, радуясь тому, как ловко орудует кнутом. Жалко, Сильвестр этого не видит.

В это же время Нейл Джерард, прогуливаясь, шел к скверу. Сердце его подпрыгнуло, когда он увидел Тео. Кроме грума, с ней никого не было. Вчера он заходил на Керзон-стрит в надежде начать игру, но дворецкий сказал, что ее светлость никого не принимает. Но сейчас ему предоставлялась прекрасная возможность закинуть наживку.

Тео все еще была под впечатлением от своего искусного управления экипажем, когда на глаза ей попалась фигура на тротуаре. Она сразу же натянула вожжи, узнав Нейла Джерарда.

Майлз Джералд! Случайно ли это созвучие имен? Наверное, нет. Ее охватило сильное волнение.

— Доброе утро, сэр, — улыбнулась Тео. — А вы рано выходите на прогулку, капитан Джерард.

— Могу сказать то же и о вас, леди Стоунридж.

Нейл подошел к двуколке и тоже улыбнулся Тео.

— Не хочу быть неучтивым, но я видел, как вы блестяще срезали угол. Прекрасно владеете кнутом.

— О, благодарю вас, сэр. Я еду на Брук-стрит. Могу пас подвезти.

У Тео не было никакого плана, но она надеялась, что по дороге ее посетит вдохновение. О, что за синяки! Такое впечатление, что капитан встретился с мостовой лицом к лицу.

— Вы оказываете мне большую честь, леди Стоунридж. — Он вскарабкался в двуколку. — Брук-стрит мне по пути. Тео тронула лошадь.

— Вы были со Стоунриджем в Вимьере? — как бы между прочим спросила Тео. — Не могу припомнить, говорили ли вы об этом на вечере в «Олмэксе».

В голове у Нейла пронесся вихрь. Что ей известно? Что хочет узнать?

— Да, я был там, но мы служили в разных частях.

— Понимаю. Тогда вам здорово повезло. Вы закончили кампанию живым и невредимым.

— Если вы имеете в виду ту неприятную историю с Сильвестром, то она уже прочно забыта, — выдавил наконец Джерард.

— Какая история? — Тео повернулась к нему с невинным видом. — Вы говорите о военном суде? Но мой муж был оправдан, не так ли?

— Разумеется, — спокойно проговорил он. — Этот процесс был обычной формальностью. Но конечно, неприятной для вашего мужа.

— Я так и думала. — Тео взглянула на Джерарда. — Но ведь вы были где-то поблизости, сэр, не так ли?

Это был выстрел наудачу, но если имя этого человека преследовало Сильвестра в бреду, Тео могла попасть в яблочко.

Глаза Джерарда забегали, на лице появились признаки страха.

— Вы ошибаетесь, сударыня. Мое подразделение было далеко, — ответил он, помолчав.

Лжет! Тео, исполнившись уверенности, попыталась унять дрожь. Он не только лгал, но и по какой-то причине боялся.

— Насколько я знаю, ваша сестра, леди Эмили, помолвлена с лейтенантом Ферфаксом? — вдруг спросил Джерард. — Он тоже служил на полуострове.

— Да, вы правы, — ответила Тео, радуясь перемене темы. Ей нужно было время, чтобы сосредоточиться. — Свадьба назначена на июнь.

Они доехали до перекрестка, и Тео остановила экипаж.

— Если не возражаете, я высажу вас здесь, капитан Джерард. — Она снова улыбнулась и протянула ему руку на прощание.

— Благодарю вас, леди Стоунридж. — Он пожал ей руку и легко спрыгнул на мостовую. — Мне хотелось бы отплатить за вашу любезность. Не окажете ли вы мне честь прокатиться со мной завтра? — Он одарил Тео самой приветливой улыбкой, на какую был способен. — Очень хочется посмотреть, как вы управитесь с моими гнедыми.

Отлично, подумала Тео, он играет ей на руку.

— С удовольствием, сэр, — ответила она и снова пустилась в путь.

Мог ли тот незнакомец в «Отдыхе рыбака» быть Нейлом Джерардом?

Ну конечно же, это он и был! Поэтому он и показался Тео знакомым. Кусочки головоломки начали складываться в картинку. Разгадка была близка. За покушением на Сильвестра стоял Джерард, и Сильвестр знал это. И все это было связано с Вимьерой. Но как именно?

Тео остановилась у Белмонт-Хаус и спрыгнула на землю, вручив вожжи груму.

— Отведи лошадей в конюшню, Билли. Экипаж мне понадобится часа через два.

— Будет сделано, леди Тео.

Грум увел лошадей, а Тео взбежала по ступенькам в дом.

Что же случилось в Вимьере? Сильвестр не мог вспомнить, но это связано с Нейлом Джерардом. И Джерард даст ей ответ. Может быть, даже завтра. Надо только все хорошенько обдумать.

Она постучалась, и дверь открылась.

— Доброе утро, Деннис. Леди Белмонт уже встала?

— Ее сиятельство и дочери завтракают, леди Стоунридж.

— Не докладывайте.

Тео бросила кнут на стул и направилась по коридору в гостиную, снимая на ходу перчатки.

Перейти на страницу:

Все книги серии V

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы