Читаем Любимая полностью

— Вряд ли, мама, — прервала ее Тео с побелевшим от гнева лицом. — Я думаю, это мы являемся гостями лорда Стоунриджа. Извините, но у меня есть неотложные дела.

Она повернулась и прошмыгнула мимо Сильвестра, отряхнув рукав, которым коснулась его. На лице ее было написано отвращение.

— Тео!

Леди Илинор шагнула вперед, но Сильвестр поднял руку.

— Я полагаю, что мне самому надо это уладить, — проговорил он. На его щеках пылали два ярких пятна.

Леди Илинор сделала неуверенный жест, а лорд Стоунридж ринулся преследовать свою кузину.

— Что происходит? — Кларисса обескураженно посмотрела вслед удалявшемуся графу. — Они уже встречались?

— Похоже, что да, — ответила леди Илинор и спокойно взялась за свою вышивку.

— Но… но Тео никогда ничего не говорила!

Эмили подбежала к окну и с беспокойством посмотрела на лужайку, словно ожидала увидеть бурную сцену с нанесением телесных повреждений.

— Как ты позволила ему пойти за Тео, мама? Он выглядел так, словно собирался убить ее.

— Я с радостью сделала бы это сама, — заметила леди Илинор. — У меня складывается впечатление, что твоя сестрица и Сильвестр Джилбрайт отлично подходят друг другу.

— Что ты хочешь этим сказать?

Леди Илинор улыбнулась и вдела в иголку алую нитку.

— Его сиятельство выдвинул интересное предложение…

Когда Сильвестр настиг ее, Тео пробежала первый пролет лестницы. Она отчаянно защищалась, и, хотя внешне казалась расслабленной, он видел, что каждый ее мускул был готов к обороне.

— Вы хотите произвести осмотр спальных комнат, милорд? Я не буду вам мешать, — проговорила она сквозь зубы.

— Вы ни в коей мере мне не мешаете, — возразил граф.

Его гнев был столь же силен, как и у Тео. Граф двинулся к ней.

Тео чуть изменила стойку. Руки ее висели по бокам, а глаза неотрывно следили за лицом его светлости.

— Дважды это у тебя не пройдет, цыганочка, — спокойно проговорил граф. — На этот раз я готов к твоим трюкам.

— Еще шаг, милорд, и вы полетите с лестницы, а если мне очень повезет, то сломаете при этом себе шею, — столь же мягко проговорила Тео.

Его светлость покачал головой:

— Я не отрицаю ваших бойцовских качеств, но мои не хуже, а еще я обладаю преимуществом в весе и силе.

Видно было, что она признает этот факт, но позиция ее не изменилась.

— Давайте покончим с этим, — проговорил он. — Я готов забыть глупое происшествие у ручья.

— Неужели, ваше сиятельство? Какое великодушие! Но, как мне помнится, не вы один были оскорблены.

— А как мне помнится, вы, кузина, разыграли меня. Давайте спустимся вниз, я хочу, чтобы вы объехали со мной имение.

— Хотите что? — с недоверием посмотрела на него Тео.

— Как сказала мне ваша матушка, вы вели хозяйство последние три года, — спокойно объяснил Сильвестр. — Ясно, что вы самый подходящий человек, чтобы показать мне его.

— У вас, видимо, не все в порядке с головой. Я не стану показывать вам имение.

Тео развернулась и попыталась уйти.

— Вы невоспитанная девчонка! — воскликнул Сильвестр. — Возможно, я был не прав, но это не извиняет вашей грубости.

Внезапно он подскочил к ней и обхватил за талию. Тео забилась, пытаясь ударить его коленом. Но, как граф и предупреждал, на этот раз он был к этому готов. Изловчившись, он поймал ее и крепко прижал к стене.

— Ну, теперь попалась! — проскрежетал он сквозь зубы.

Тео отчаянно пыталась освободиться. Затем она вдруг утихла, обмякла и прильнула к нему. Граф тоже ослабил хватку, и в тот же момент Тео вырвалась и бросилась вверх по ступеням.

Сильвестр последовал за ней. Его хладнокровия как не бывало. Началась охота, и он знал только одно — что не должен упустить дичь. И не важно, сколь неуместно это будет выглядеть.

Тео помчалась по коридору и слышала только, как его сапоги стучат в такт с ее сердцем. Она не знала, участилось ли ее сердцебиение от страха или от возбуждения, и вообще утратила всякую способность связно думать.

Открывая дверь своей спальни, она чувствовала его дыхание у себя на затылке. Тео попыталась проскользнуть внутрь и захлопнуть дверь, но он успел вставить ногу. Тео навалилась на дверь всем своим весом, но и Сильвестр уперся плечом с другой стороны. Тео бросилась в комнату, и дверь распахнулась.

Сильвестр шагнул внутрь. Он огляделся. Приятная спаленка, где все напоминало о ее детстве, начиная с легких занавесок и кончая фарфоровой куклой на подоконнике.

Тео попятилась. Сердце ее стучало так громко, что она была уверена — он слышит этот стук. По какой-то причине граф ей казался больше, чем прежде. Возможно, потому, что он высился над привычными предметами ее детской спальни. Она вдруг осознала, что была непростительно груба. Даже в свете его поведения она перешла все границы допустимого.

— Хорошо. Если хотите, я извинюсь за свою грубость. Я не должна была говорить так с вами.

— Ну, хоть в чем-то мы пришли к соглашению, — ответил граф, подходя к ней.

Тео оглянулась. Еще немного, и она будет прижата к шкафу, что лишит ее возможности маневра.

Сильвестр ухватил ее за черную косу и стал осторожно притягивать, пока ее лицо не оказалось рядом с его плечом.

Перейти на страницу:

Все книги серии V

Похожие книги