Как же она визжит, как остервенело сбрасывает
— Снежана! — звучит голос Луи с суровыми нотками.
— Да, Ваше Величество? — делаю самое невинное лицо.
Король в ответ тяжело вздыхает и откидывается на спинку кресла:
— Девочка моя, снова этот взгляд.
Вокруг творится настоящее безумие. Ксандра от страха начинает стягивать платье, но затянутый корсет ей мешает, она плачет в голос, заламывает руки, чтобы дотянуться до скрытых тесемок, у нее не получается, она ревет еще сильнее. Ревет и причитает, чтобы с нее сняли платье и
— Молчать! — Луи не выдерживает. Все вокруг затихают как по щелчку, даже ревущая Ксандра. — Увести
Охранники подхватывают под руки застывшую Ксандру и выводят из зала. Остальные не двигаются с места и не сводят глаз с короля.
— Свободны! — Придворные дружной толпой покидают обеденный зал, и делают это так быстро и резво.
В помещении остаются трое: король, глава Службы Безопасности и маленькая я.
— Роланд, ты тоже свободен, — племянник короля бросает на меня суровый взгляд и покидает нас.
Нервно сминаю подол платья, и опускаю глаза в пол. Луи поднимает меня за подбородок и смотрит:
— Девочка моя, в следующий раз не делай это на людях.
— Никто ничего
— Отныне твою еду будут проверять на яды, а все виновные будут наказаны, кем бы они ни были…
Часть 12 «Болото»
— Луи, ты пришел забрать меня? — Ксандра выглядит неважно. Лицо бледное, глаза красные, а вместо губ сплошная рана. Ей дали сильное успокоительное, чтобы привести во вменяемое состояние. Она бросалась на лекарей с кулаками, обвиняя их в заговоре против нее.
С Ксандры сняли парик, как привели в лекарское крыло, и это открыло правду на произошедшее ранее: у нее отсутствует часть волос. Не сомневаюсь в осведомленности всего дворца в том, что Ана обрезала моей любовнице волосы.
— Луи, почему ты молчишь? — Платье на Ксандре отсутствует, она вырвала несколько ногтей, пытаясь развязать корсет, пальцы перебинтованы и наконец-то перестали кровоточить. Сейчас на ней длинная однотонная сорочка, выданная
— Зачем ты попыталась отравить Ану? И кто тебе в этом помогал?
— Эту девку зовут Ана? Что ты в ней нашел Луи? Ты видишь, что она со мной сделала? Мои волосы! Она опасна! От нее надо избавиться! — У Ксандры истерика. Красива ли она? Не красивее других. Хорошая любовница? Не лучше многих других моих любовниц. Смотрю на нее и думаю: зачем столько времени держал ее рядом с собой? Уже одиннадцать лет прошло. Вдова
— Не ты ли приказала служанкам испортить ей волосы, когда она будет принимать ванну? — Двух, остриженных Аной, служанок уже допросили. Они выли, но рассказывали, как
— Она заняла мое место! Я ревновала. Ты же знаешь, Луи, я люблю тебя! Как сильно я люблю тебя! А тут ты возвращаешься из поездки и привозишь в собой какую-то девку, сажаешь рядом, пододвигаешь для нее кресло. Кресло, Луи. На них всегда сидели только ты и твой племянник Роланд. И на первом же обеде девка получила кресло. Чем она лучше меня?!
— Она лучше тебя всем,
— Мне всего тридцать четыре года, Луи. Я еще очень молода. А вот тебе пятьдесят пять, и по сравнению с тобой, я юна и прекрасна, — а еще глупа, говорить такое мне. Королю!
— Ты забываешься,
— Зачем ты так, Луи? Еще недавно, ты был рад мне в своей постели! — Зачем так визжать? Я на слух не жалуюсь.
— Ана прекрасна и невинна, вот кому я поистине рад в своей постели,
— Болота или смерть? Именно так,
— Я очень великодушен, у тебя есть
Она все равно выберет Кдальн, выберет с надеждой, что ее в будущем простят.
— Болота так болота, Ваше Величество! — какая покладистость и смиренность.