Читаем Любимый грубиян полностью

— Потому что она готовит из трав лекарства, а ведьмы для своего колдовства использовали травы, ядовитые грибы, лягушачьи лапки и тому подобное. Разумеется, это касается черной магии. Если мисс Симпсон и занимается чем-то подобным, это наверняка белая магия, то есть хорошая.

— А вдруг мисс Симпсон по ошибке приготовит плохое лекарство и отравит нас всех? — с удовольствием предположил Стивен.

Мисс Смит презрительно фыркнула, и тут стульчик, на котором она сидела, с треском опрокинулся, и почтенная дама исчезла в зарослях малины, выставив на всеобщее обозрение розовые панталоны.

Мэнди и Стивен бросились прочь, задыхаясь от смеха, в то время как сама Джоанна, подавляя сильное желание расхохотаться, вызволила несчастную женщину из кустов, помогла ей подняться на ноги и извинилась за поведение детей.

— Они не хотели показаться невоспитанными.

— Не сомневаюсь, что представляла собой смешную картину, — сказала мисс Смит, застегивая пуговицы кофты. — Такие грубые комедийные трюки никогда не подводят. Хотя я никогда не понимала, почему надо смеяться над человеком, попавшим в затруднительное положение.

— О, мне так жаль. Надеюсь, вы не повредили ничего?

— Нет! Я привыкла. Когда живешь одна, с тобой часто происходят маленькие неприятности и позаботиться о тебе некому.

В ее словах послышалась неожиданная грусть, и Джоанне сразу расхотелось смеяться.

— К счастью, — продолжала мисс Смит, — я не опрокинула корзину, а то ягоды пришли бы в негодность.

В этот момент Стивен, стремительно возвращающийся по садовой дорожке, наскочил на корзину, заставив ее взлететь в воздух.

Мэнди в ужасе прижала пальцы к губам. Лицо мисс Смит стало пунцовым, а губы так сжались, что их совсем не стало видно.

— Ах, — воскликнул смущенный мальчик, — простите!

— Мы сейчас соберем их, — воскликнула Джоанна, приступая к работе.

— К несчастью, эти ягоды не любят, когда их перебирают руками, — проговорила несчастная мисс Смит, с отвращением наблюдая, как Стивен начал пригоршнями собирать ягоды с дорожки.

— Оставь их в покое. Лучше уходи отсюда, — проговорила Джоанна.

— Видите ли, я продаю эти ягоды, — пояснила мисс Смит. — Вернее, продавала. Сомневаюсь, что мне удастся избавиться от этих мятых и испорченных ягод. Придется приготовить из них джем.

— О, мисс Смит, — сокрушенно сказала Джоанна, — мы все ужасно сожалеем об этом. — Теперь уж мисс Смит больше не обратится к нам за помощью при сборе ягод, подумала она.

<p>6</p>

Мелисса Симпсон готовилась к приходу гостей. Было воскресное утро, и она приехала в деревню на уик-энд. Ее все так же радовала кухня, залитая солнечным светом, падающим из нового окна. Застелив стол бело-голубой клетчатой скатертью, она поставила в центр коричневую керамическую вазу с бархатцами. Но усядутся ли гости за столом? Затем в голову Мелиссе пришла блестящая идея: дети могут поесть на свежем воздухе. А поверх колодца нужно будет положить тяжелую деревянную крышку, как она всегда и делала, когда пользовалась своим естественным холодильником. К тому же колодец хорошо виден из окна кухни, так что дети будут под присмотром.

Коттедж Мелиссы был очень маленьким: две комнаты внизу и две наверху, но она любила его и с нетерпением ждала летних каникул, чтобы провести в нем целых шесть недель.

Услышав снаружи голоса, мисс Симпсон вышла встретить гостей. Она была одета в темно-желтые брюки и коричневую рубашку из льна. Ее мало волновала одежда, и она не заботилась о своих туалетах, живя в деревне.

Сестры пришли в очаровательных платьях без рукавов. Джоанна, предпочитавшая неяркие цвета, — в сером в голубую клетку. Платье Евы усыпали ярко-желтые розы. Обе, по мнению Мелиссы, выглядели очень хорошенькими. Хотя она не любила заниматься собой, но с удовольствием смотрела на привлекательных людей.

Детей обрадовала возможность позавтракать в саду, прямо на крышке колодца.

— Мисс Смит говорит, — обратилась Мэнди к хозяйке, — что не стала бы ничего есть у вас в доме.

— А мисс Смит этого никто никогда и не предлагал, — с веселым смехом ответила Мелисса.

— Она говорит, что если бы вы жили в прошлом веке, то вас бы обвинили в колдовстве.

Ева, ставившая коляску со Стефани под куст сирени, нахмурилась:

— Мэнди! Замолчи сейчас же!

— Но она так сказала, мамочка. Тебя не было, но Джоанна со Стивеном слышала. Правда, Джоанна?

— А что заставляет мисс Смит думать, что раньше меня бы посчитали колдуньей?

— Наверное, она имеет в виду ваш интерес к травам, — пояснила Джоанна. — Это напомнило ей о прошлых временах, когда люди верили в существование ведьм.

Мелисса улыбнулась.

— Глупая старуха. Ей лучше быть поосторожнее, иначе я превращу ее в жабу и ей придется провести всю оставшуюся жизнь, прыгая по собственному саду.

Все рассмеялись, только Мэнди обеспокоенно поинтересовалась:

— Неужели вы можете это сделать — превратить мисс Смит в жабу?

Перейти на страницу:

Все книги серии Beloved Barbarian - ru (версии)

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература