— Думаю, Сью, это средство гораздо эффективнее! А ты, девочка, молодец! — похвалил он и сам отхлебнул несколько глотков из фляжки. Джозеф Баллард с изумлением взирал на шерифа.
— Сэр?! — больше слов у него не нашлось.
— Дорогой Джозеф! — развязно заявил шериф. — С этой публикой иначе свихнешься! Не хотите? — Он протянул адвокату фляжку. — Вы зря отказываетесь, дорогой! Это замечательное шотландское виски! А вот и Роджер! — Он умильно улыбнулся. — Ну, что скажешь?
Роджер стоял, раскрыв рот. Наконец спохватился:
— Девушка сказала правду, шеф! Сейчас миссис Коуплендл осматривает раненых. Ей нужна подмога. Возможно, придется проводить ампутацию ноги мистеру Чарльзу Гриффину.
— Зачем ему теперь нога? — очень удивился мистер Бакли. — Все равно веревочный галстук ему обеспечен! И деревянный смокинг.
— Шериф, дайте ключи! Нам пора! Я тоже могла бы помогать миссис Коуплендл! Пару раз я ассистировала доктору при родах, когда он был еще холостой! — вскочила Сью.
— Роджер, отпусти Бентона! — шериф бросил ключи на стол.
— Мою пушку, шеф! — освобожденный Кристиан присел на край стола и выжидающе уставился на Альберта Бакли.
— Дай слово, Крис, что никому не вышибешь мозги!
— Тьфу! — Кристиан брезгливо поморщился. — Не собираюсь больше из-за дерьма садиться за решетку, шеф! Мне некогда!
— Под твою ответственность, Сьюзан! — шериф вернул револьвер Кристиану. — Роджер! Остаешься за меня!
И вся компания, включая Джозефа Балларда, отправилась к дому миссис Коуплендл.
Мелисса бросила Стар возле конюшни, потому что подъезд к самому дому был перекрыт двумя фургонами и экипажем Стивена Феллоуза. Журналист, обращаясь в пространство, кричал:
— Чарльз Гриффин все-таки оказался порядочной скотиной! Не зря я его никогда не любил. Этот ублюдок расстрелял мою фотокамеру! А мне так хотелось поснимать миссис Коуплендл в операционной. И что теперь? Что теперь? Линзы вдребезги! Я же не миллионер, чтобы иметь по три аппарата!
— Успокойтесь, мистер Феллоуз, я вас в операционную не пущу! Из соображений стерильности! — быстрым шагом Мелисса подошла ближе. Рядом с фургоном прямо на траве сидел Йортом и, обхватив ладонью левую руку, раскачивался.
Мелисса сбросила накидку и шляпку на крыльцо, вернулась к старику. Марк подошел к ней. Они помогли подняться раненому Йортому. Он все время скрипел зубами. Взяв его под руки, Мелисса и Марк повели старика в дом.
— Мэм, вам необходима помощь?
— Да, Марк, дорогой, помогите отвести старика в приемную! Там будет удобнее осмотреть его. Здесь слишком много любопытных!
— Миссис доктор, можно мне немного виски? А, миссис доктор? Мне сразу же полегчает! — тут же заныл Йортом.
— Подождите, мистер Шенли! Сначала я осмотрю вашу рану — а вдруг у вас снова откроется кровотечение. Вы и так потеряли много сил! Марк, дорогой, помогите мне снять с мистера Шенли рубашку. И скажите полицейским, пусть внесут второго раненого! Говорят, что у него раздроблена нога?
— Хорошо, мэм! — Марк Фишер направился к фургону выполнять указание. Но парни шерифа встретили молодого человека не слишком приветливо. Они охраняли фургон, точно цепные псы.
— Не подходите, мистер! Будем стрелять!
— Миссис Коуплендл приказала принести раненого! Он может скончаться! — возмутился Марк.
— Не велика беда! — цинично ответил тот, что держал Марка на мушке. — Один и так уже испустил дух!
— Вы рассуждаете бесчеловечно! — вернувшаяся Мелисса стала препираться с охранником. Она дала Йортому морфий и убедилась, что пуля прошла навылет. Кровь свернулась, рана больше не кровоточила и не угрожала жизни Йортома. Оставив старика в приемной, Мелисса отправилась к тюремному фургону, чтобы осмотреть тяжелораненых, пострадавших в перестрелке.
— Не подходите, мэм! Наберитесь терпения и подождите, когда появится мистер Бакли!
— Да вы что! — Мелисса отстранила парня. — Марк, помогите мне! Не обращайте на них внимания!
— Здесь ценности компании, мэм! Наличные, акции, золото!
Как жаль, что у меня нечем сфотографировать их! — причитал Стивен. И Мелисса все больше удивлялась, какие странные вещи можно услышать от мужчин. Одни не подпускают к фургону, чтобы она осмотрела раненых, потому что там, видите ли, хранятся более ценные вещи, чем человеческая жизнь! Акции, деньги, золото! Другой страдает оттого, что репортаж без фотографий получится не столь сенсационным — во время перестрелки кто-то разбил оптику в фотоаппарате!
— Мне совершенно не нужны ваши ценности, молодой человек! И я не особенно переживаю из-за вашего аппарата, мистер редактор! — возмущалась Мелисса. — Мне нужно осмотреть раненых! И мой долг — оказать помощь! Неужели жизнь человеческая ничего не стоит? Да опомнитесь вы!
— Что вы так спешите и переживаете, мэм, как будто преступники являются вашими родственниками! — осуждающе сказал один из охранников.
— Как ваше имя, мистер? — продолжала Мелисса негодовать. — Все равно, они люди! И имеют право на сострадание!
— Меня зовут Юджин, леди! Каждый человек имеет право на сострадание, — согласился он. — Но только — человек! А не подонок, который пытался подставить другого!