Читаем Любимый цветок фараона (СИ) полностью

Уснул, что ли? Не может быть! Нет, пошевелился, поднялся. И не просто, а и ее вверх рванул, но тут же отступил, будто испугался. Может, он успел забыть про ее присутствие в нирване… Потому и ощупывает ее… Боже мой, как во сне… Только пусть не снимает платья! Только не это! Великая Хатор или кто там у вас еще есть

— спасите меня от него! И руки тут же вернулись на плечи и замерли на них, оставив в покое мятый лен. А вот губы приоткрылись — только не целуйте меня! Нет! Но он не поцеловал, он что-то сказал… Но, кажется, даже не на арабском. На египетском? Да фиг его знает, как у него мозг сейчас функционирует. Но ее мозг точно понимает, что Реза куда-то ее зазывает… Только ходить с ним никуда нельзя! Это же сейчас не английский джентльмен, это обколовшийся наркоман. Что ему сейчас на ум придет, неизвестно! А как не ходить, если он тащит.

Куда он меня тащит? Ты же мастерскую хотела посмотреть… Думаешь, там мастерская? Что-то дверь слишком маленькая, чуть лбом не снесла, протискиваясь в нее в три погибели. И темнота! Как темно… Что он видит тут… Свет? Свет! Он что, свечку зажег? Нет, факел… Ай, что там, ступеньки, поворот… Да я сейчас все углы пересчитаю… Ничего ты не пересчитаешь. Гляди, как он бережно ведет тебя. Знать бы еще, что он при этом говорит. Потом спросишь, когда он в себя придет! Ничего себе подвальчик, сколько у этого египтолога было виски…

Факел повис над головой — в стене оказалось чугунное кольцо. Помещение такое крошечное. Раскинь руки, наверное, тронешь противоположные стены… Что там впереди… Саркофаг? Мать твою…

Сусанна отшатнулась к стене — она была ледяной, как собственно и пот, потекший по подмышкам. Опять шуточки? Только мумию не доставайте, мистер Атертон! Умоляю! Только умоляла она молча, не в силах разлепить склеенные паническим страхом губы… Суслик, саркофаг слишком маленький для мумии. Верно… Но что он достает тогда? Да еще так бережно… Какую-то тряпку… Не надо ко мне ее нести. Не надо!

Но он уже протянул ей это нечто, и она покорно подставила руки. О, счастье, что он не убрал свои, когда откинул край тряпки. И счастье, что зубы сдержали крик, иначе бы она оглохла от собственного вопля. В ее руках была мумия, мумия младенца. Не больше пупса или даже меньше… Она видела только лицо — крошечный нос, рот, уши… Все на месте… Наверное, и остальное есть — только, к счастью, спеленуто.

Сусанна подняла глаза. Реза продолжал что-то говорить на непонятном языке, и она решила, что стоит покивать. Быстрее, быстрее договори и убери это… Но не убрал. Он рухнул. Рухнул к ее ногам. К счастью, к ее ногам. Она, прижав мумию младенца к груди одной рукой, вторую успела подсунуть Резе под голову, чтобы он не расшиб голову об угол камня, на котором стоял пустой саркофаг. Глаза его были закрыты, он уснул. Уснул стоя… Она схватила его за плечо и начала трясти. Бесполезно — Реза не реагировал!

Ты сейчас младенца раздавишь! Его раздавили и сварили уже давно! Боже, я держу мумию в руках и говорю сама с собой в голос… Может, я тоже успела себе что-то вколоть… Нет, еще соображаю. Надо встать и положить мумию в саркофаг. Просто положить. Аккуратно, не сломав… Говорят, Тутанхамону, пока вытаскивали из саркофага, ногу сломали… Здесь все спеленуто, не отвалится… Только крышку не трогай. Вдруг тяжелая, уронишь, разобьешь…

— Реза! Реза! Очнись!

Сусанна кричала по-русски. Какая разница! Он среагирует на громкий голос. Но он не реагировал. Она даже ухо к груди приложила. Сердце бьется. Что делать? Что делать?

Сусанна выдернула факел из кольца. Со стен на нее глянули древние египтянки, но она не стала их рассматривать. Сейчас бы найти выход. Только бы он был один…

Она не отнимала руки от стены и освещала пол под ногами. Вот и дырка в стене, а там свет, а там дверь. Закрыта! Конечно, закрыта. Она схватила телефон и одной рукой принялась тыкать в экран. Только бы пароля не было. Отлично! Телефоны… О, Реза! Английская педантичность. Телефон подписан и именем и даже фамилией. Факел опусти, дура, а то телефон уронишь. Куда я его опущу? Подпалю здесь все…

Сусанна включила громкую связь и стала повторять заготовленную фразу, пока не услышала ответ Аббаса:

— Please come here immediately. Reza is almost dead. (Пожалуйста, придите немедленно. Реза при смерти.)

Фу… Аббас ничего не ответил. Вот и отлично. Она уселась на трон, держа факел, точно статуя Свободы. Встать бы для полноты картины, да ноги больше не слушались. А у Аббаса явно тряслись руки, когда он пытался попасть ключом в замок.

— Where’s Reza? (Где Реза?)

— With the dead child. (С мертвым ребенком.)

Аббас вырвал у нее факел и нырнул в дырку.

— Придурок… Мог бы фонарик взять…

Свободные руки Сусанны вцепились в подлокотники. Кто бы виски налил, чтобы с ума не сойти…

4.8 "Волшебное слово: мороженое"

Аббас вернулся один, но уже без факела.

— Где Реза? — Сусанна хотела подняться из кресла, но мокрый от страха лен приклеился к дереву.

— Там, где ты его оставила.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже