Читаем Любимый цветок... ромашка?! (СИ) полностью

— Мне же просто стало плохо. Дабы не упасть на пыльные камни, оперлась на свой зонтик, — в толпе послышались первые смешки. Пират опустил саблю, его глаза странно блеснули, — Давай так. Вижу, у тебя есть пистоль, — я указала в сторону заткнутого за широкий пояс оружия. — Мы с тобой стреляем по очереди. Если я лучше, то ты отдаешь то, что украл, а если же…

— Ты отдаешь мне вот эту прелестную шкатулку. Я проучу тебя! — некультурно перебили меня.

— Идет.

— Леди, нет! Что со мной сделает Ваш батюшка, если Вы… Если Вас…

— Ты во мне сомневаешься?

— Нет, что Вы! Конечно же нет! — Лиру передернуло от моего тяжелого, очень похожего на отцовский взгляда.

— Хм. Уговорила. Я сегодня милостив. Выбирай цель. Я стреляю первый. Ты пока поймешь, какие проблемы себе нажила.

Я на это лишь фыркнула, стараясь изо всех сил сдержать язвительные и колкие комментарии, и указала кончиком зонта на куст дивно пахнущей сирени, растущий шагах в сорока-пятидесяти от нас.

— Видишь ветку, которая растет немного отдельно от остальных? Кто ближе всего выстрелит к самой ветке, тот и победит. В самом лучшем варианте нужно пулей сломать эту ветку.

— Вижу. Ну, учись, девка, — ухмыльнувшись и показав ряд прямых белоснежных зубов, самодовольно и даже в какой-то степени лениво сказал блондин. От такого обращения и интонации я поморщилась.

Оказалось, что пират неплохо стреляет. Пуля пролетела очень близко от ветки. Однако она не задела сам куст, врезавшись в стену дома и выбив из нее каменную крошку.

— Держи. Смотри, вот это курок, а это…

— Я знаю, что это такое, — раздраженно и быстро проговорила я.

Отдав свой зонтик Лире и забрав пистоль у пирата, прицелилась. Все же это не просто спор. На кону честь рода и я не имею права ошибиться. Задержав дыхание, навела мушку на ветку, взяв чуть ниже, выстрелила. Плечо чуть дернуло. Ветка с хрустом сломалась и повисла, покачиваясь.

— Ч-что? Как?! Кто ты такая?! — пират стоял и смотрел на меня в изумлении.

В толпе послышались хлопки, смешки, а после все загомонили, засвистели, поздравляя меня с победой. Вверх полетели шапки и косынки. Какой-то мальчик подбежал с той самой веткой сирени.

— Спасибо! Держи свой пистоль и иди, пока солдат нет. Тебя я от них прикрывать не буду, а, наоборот, посодействую в поисках, — холодно сказала я, спокойно глядя снизу вверх в его серые глаза.

— Да кто же ты такая?!

— Это наша леди-защитница! — выкрикнул кто-то из толпы. Его поддержали одобрительным гулом.

— Иди, пока я не передумала, — повторила я.

Неудавшийся воришка сглотнул и побежал, свернув в первый же переулок.

— Ура нашей графинюшке! Ура! Ура! Ура! — заревела на все лады толпа.

Вперед вышла темноволосая женщина со странно бегающими глазами. Увидев в моих руках сверток, она тут же подошла, почти подбежала ко мне.

— Спасибо Вам большое, графиня, но не стоило так рисковать. Все же Ваша жизнь намного ценнее нашей.

— Я не могла поступить иначе, должна была помочь. Держите, — я протянула ей сверток. Женщина взяла его, еще раз поблагодарила и тут же скрылась в толпе.

Забрав у Лиры свой зонтик, я направилась в сторону особняка. Под моим каблуком что-то хрустнуло. На земле лежал серебряный кулон. Видимо, он выпал из свертка.

— Подождите! Вы потеряли! — попыталась дозваться до скрывшейся в толпе женщины моя служанка, но безрезультатно. Та была уже далеко.

Кулон оказался с «секретом». Внутри на одной стороне тихо тикали часы, а на другой под прозрачной стенкой лежали переплетенные три маленькие прядки волос.

— Леди, нам пора. Потом найдем эту женщину и отдадим. Сейчас на это у нас нет времени.

— Да, Лира. Идем.

Народ почтительно расступался передо мной, образуя живой коридор и изредка выкрикивая мне что-то доброе и подбадривающее.

— Ой, что будет. Какой же скандал будет. Граф меня выпорет… Нет! Убьет!

— Лира, прекрати паниковать. Ничего батюшка не сделает.

— И вот как у Вас получается сохранять спокойствие в таких ужасных ситуациях?

— Я — наследная графиня старинного рода де Борлиад. Мне нельзя позорить честь и достоинство рода.

Покивав на мой ответ, служанка дальше следовала молча, но не прошло и нескольких минут, как она снова начала причитать:

— А графиня? Что же скажет графиня…

— Лира, хватит! Не надо впадать в отчаянье раньше времени.

Что бы я ни говорила, но мне тоже было страшно. И правильно. Ведь я заслуженно опасаюсь реакции своих родителей. Ну, будь, что будет. Надеюсь, они не узнают. Надеялась я, как оказалось чуть позже, зря.

Глава 2

В саду графа де Борлиад на специально отведенной для этого каменной площадке проходила тренировка по фехтованию.

— Быстрее! Вкладывай в удары больше силы! — прикрикивал на меня преподаватель. — Не отвлекайся! Левый локоть ниже!

Перейти на страницу:

Похожие книги