Обычно готовая защищать мисс Смит от тех, кто осуждал ее, Оливия вдруг почувствовала к ней неприязнь за ее намеки. Она твердо заявила:
— О моей кузине не будет никаких сплетен, мисс Смит, если вы сами не будете их распускать.
— Ах, так! — Мисс Смит была оскорблена. — Если вы так относитесь к моим доброжелательным советам, тогда не о чем и говорить! До свидания! — И она гордо удалилась.
— Глупая старуха, — сердито сказала Оливия, обращаясь к Перкинсу и продолжая лущить горох. Она попыталась обратить этот случай в шутку, но Мейбл Смит расстроила ее своим мнением о болезни матери Мэри и намеками на Еву.
Оливия не хотела говорить Еве о посещении мисс Смит, но та увидела принесенный ею джем.
— Сварен из тех ягод, которые рассыпал Стивен, я полагаю, — смеясь сказала она.
Оливия тоже рассмеялась и, уверив себя, что не стоит обращать внимания на болтовню мисс Смит, не сказала Еве о намеках старой девы. Это могло бы вызвать у Евы раздражение и испортить ее отношения с соседкой.
Капитан Клунс был уже немолодым мужчиной и казался вполне безобидным. Конечно, ему понравилась Ева. Но это ничего не значит, говорила себе Оливия, отправившись вечером прогуляться, когда дети уже легли спать. Все-таки лучше бы мисс Смит ничего не говорила о Еве и капитане Клунсе. Жаль, что ей, Оливии, не с кем поделиться. Посоветоваться бы с кем-нибудь постарше, с тем, кто был бы мудрее и надежнее. Но кто может быть надежным? Оливия привыкла сама решать свои проблемы или иногда обсуждала их с Евой; но на этот раз она не могла поделиться с Евой. Конечно, дружеское расположение Евы к капитану Клунсу не носило глубоко личного характера, Оливия была уверена, но сможет ли капитан понять это?
Ева заканчивала вязание кофточки для Мэнди и слушала радиопьесу, когда Оливия сказала ей, что хочет немного прогуляться перед сном. Ева только улыбнулась. Она была уверена, что Оливия встречается с Ларри. Она надеялась, что ее кузина начала проявлять настоящий интерес к младшему Хадсону.
Оливия стояла, прислонившись к калитке, задумчиво глядя на ровные ряды яблонь. Вдруг к ней подбежал старый спаниель Панч, обнюхал ее ноги и завилял хвостом. Она погладила собаку и подняла голову, ожидая увидеть Кристину. Но тут ее сердце забилось сильнее, потому что с противоположной стороны изгороди к ней приближался Джейк.
Он подошел к ней и остановился рядом.
— Что вы здесь делаете одна?
Оливия взобралась на верхнюю перекладину калитки и посмотрела на него сверху вниз.
— Я на практике проверяю рекомендацию Мелиссы, как добиться спокойствия духа, — ответила она.
Он облокотился своей загорелой рукой о калитку рядом с ней.
— Расскажите мне об этом подробнее, чтобы я тоже мог воспользоваться ее рекомендацией.
— Это очень просто, — сказала Оливия. — Вы выходите один в какое-нибудь спокойное место — вроде этого — и созерцаете природу.
— Похоже на йогу, — заметил Джейк. — И помогает?
— Мелисса говорит, что это полезно для души. Я готова согласиться с ней. Еще она говорит, что это снимает стрессы и помогает при чувстве разочарования.
— А у вас такое бывает?
— Что?
— Стрессы и чувство разочарования.
— Они, наверное, бывают у каждого.
— Пожалуй, вы правы, — мрачно сказал Джейк.
Они замолчали, вместе глядя на спокойный сельский пейзаж. Дятел застучал на соседнем дереве, дрозд на самой высокой ветке запел свою песню. Неприятное чувство от разговора с мисс Смит стало постепенно улетучиваться под воздействием мирной атмосферы этого летнего вечера. Внезапно Оливия почувствовала себя счастливой.
— Сегодня я не у дел, — вдруг сказал Джейк.
— Нет Мейвис? — поинтересовалась она.
Он пожал плечами:
— Мейвис хороша в малых дозах.
— Тогда зачем встречаться с ней? — Слова вырвались у Оливии прежде, чем она осознала это.
Джейк подошел ближе и встал перед ней, положив руки на перекладину калитки по обе стороны от нее, как бы взяв ее в плен.
— Если девушка, с которой ты хочешь встречаться, избегает тебя, что еще остается делать? — сказал он.
— Я что-то не понимаю, — с замиранием сердца произнесла Оливия.
— Что ты имеешь против меня, Оливия? — внезапно спросил Джейк.
— Ничего. Абсолютно ничего.
— Кроме того, что ты слышала обо мне, что я — прохвост, верно?
Она заставила себя встретить взгляд его синих глаз, и ее выражение смягчилось.
— Я сожалею о том, что случилось тогда в саду, — сказала она. — Я все неправильно поняла. Ева потом сказала мне, что это она просила вас прокатить меня на машине в тот вечер. Вы только хотели сделать доброе дело. А я подумала... — Она замолчала.
— А ты подумала, что я собираюсь пофлиртовать с тобой, так ведь?
Она попыталась отодвинуться, чувствуя его волнующее присутствие.
— Я решила, что вы — местный донжуан, намеренный развлечься с приезжими девушками. С Евой, со мной, с любой другой... Я прошу прощения за свои слова. Вы, наверное, подумали, что я поступила ужасно.
— Нет. Просто предубежденно.
— Ну, во мне больше нет предубеждения, — сказала она.
— В самом деле?